" Уважаемое почтовое отделение... после многих лет лечения наш пациент в клинике душевного здоровья Лонг Оакс Лодж восстановился достаточно, чтобы покинуть наше отделение. | "Dear Post Office... "after many years of treatment, "a patient of ours at Long Oaks Lodge for Mental Health |
" мен€ пациент, 13 дней после аортокоронарного шунтировани€ с грудинной инфекцией. | I have a patient,13 days status post cabg with a sternal infection. |
"Ваш пациент, умирающий от болезни Вильсона-Коновалова," "получит печень из донорского списка," | "Your patient dying of Wilson's disease is going to get a liver from the donor list," |
"Если страдающий СЧС подозревается в нарушении условий освобождения, о нём следует доложить в министерство по делам частично немёртвых, после чего не исполняющий требований закона пациент будет задержан ради его собственной безопасности и безопасности окружающих". | "If a PDS sufferer is suspected of breaching their terms of release, they must be reported to the Department of Partially Deceased Affairs, whereupon the non-compliant patient will be detained for their own safety and the safety of others." |
"Затем пациент просит войти в дом терапевта. | The patient then asks to enter the therapist's home. |
"Данные показали, что пациенты с черепно-мозговой травмой в 1.6 раза чаще испытывали симптомы шизофрении или психоза". | "The data showed that patients with traumatic brain injury "were 1.6 times more likely to experience schizophrenic symptoms or psychosis." |
"Смертельные" это неизлечимо больные пациенты, которые до сих пор в тюрьме, а "СДО" это "сострадательное досрочное освобождение". | "Terminal" refers to terminally ill patients that are still in prison, and "C.E.R." is "compassionate early release." |
"Так наши пациенты переносятся в будущее..." "...где технология вернёт их к жизни". | It is the bridge to carry our patients to a future when technology will restore them to life." |
- ..но в целом всё прошло гладко. - А что пациенты? | - And the patients? |
- А как же твои пациенты? | What about your patients? |
"Врачи здесь практикуют то, что местные называют "усмирением" - наркотиками вводят пациентов в летаргический ступор." | "The doctors would routinely do what was known in the halls as quieting, drugging the patients into a lethargic stupor." |
"Др. Фридман, мне стало известно, что протокол был изменен так, что стало возможным принимать пациентов с опухолями больше 5 см, несколькими опухолями и метастазами." | "Dr. Friedman, it has been brought to my attention that the protocol has been amended to accept patients with tumors measuring over 5 centimeters, multiple tumors, or with metastasis." |
"Зоуи Харт может открыть собственную практику и забрать моих пациентов!" | "Zoe Hart could open her own practice and steal my patients!" |
"К приезду рабочих двери были заперты, а пациентов перевели в другую больницу." | "The employees showed up to find the doors bolted and all the patients had been reassigned." |
"Какому проценту ваших пациентов вы, по вашему мнению, реально помогли?" | "What percentage of your patients do you think you've really helped?" |
"Ангел смерти" применяет эвтаназию к своим пациентам, что может привести к зачарованности процессом смерти. | An angel of mercy killer euthanizes their patients, which can lead to a fascination with the death process. |
"Мы же помогаем пациентам с раком умереть с помощью морфия? | "How is it we help cancer patients die with morphine?" |
"то за др€нь ты скармливаешь своим пациентам? | What kind of sick drug are you dealing to your patients? |
"ы не чувствуешь сострадани€ к пациентам? | Don't you feel sorry for the patients? |
- Да, он что-то вроде Доктора Смерть. Он выдёргивает штепсель своим собственным пациентам. | He's some kind of Dr Death, gets off on pulling the plug on his own patients. |
"Дипломированный гидротерапевт, опыт работы с гериатрическими пациентами. | "certified hydrotherapist, "experience with geri-atric patients, sinai hospital outpatient clinic." |
"Твоё обращение с пациентами - достойно порицания" | "Your treatment of patients Is reprehensible." |
"Твоё обращение с пациентами - полностью отсутствует, | "Your treatment of patients is non-Existent |
"Файлы с пациентами, которые переведены на другой объект передали с ними, большинство других были отправлены в центр River Hill Davis." | 'Files with patients who transferred to another facility' 'have transferred with them, most of the others were sent' 'to River Hill Davis Center.' |
"так, вы понимаете, что € не имею права обсуждать работу со своими пациентами. | Now you understand that I am not at liberty to talk about the work with my patients. |
! Доктор Бэйли, эта процедура показала отличные результаты на пациентах с сосудами, как у миссис Рисслер. | Dr. Bailey, this procedure has had outstanding results for patients with-with vessels just like Mrs. Rissler's, okay? |
- Вы спрашивали меня о пациентах. | - You were probing me about the patients. |
- На раковых пациентах? | On cancer patients? no, but it's-- |
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах. | But pacemaker companies are required to keep records on all patients. |
- Он применял свой метод на пациентах? | Presumably he uses the method on his patients? |
"...воля пациента." | ".. The patient's wishes." |
"Моего пациента, Джерона Уоттса, срочно необходимо переселить в хорошо проветриваемое помещение, где его мать смогла бы обеспечить должный уход". | "My patient, Jaron Watts-- It is imperative that Jaron reside in a well-ventilated home where his mother is able to tend to his needs." |
"Сжигает лишние личности пациента с диссоциативным расстройством личности." | "Burns away excess identities in patients with dissociative identity disorder." |
"Ты не должен распространяться насчет состояния твоего пациента." | "Thou shalt not run your mouth about your patient's business." |
"Эксплуатация пациента-кататоника: астральная проекция жестоко мстит" было бы признаком плохого вкуса. | But considering the outcome, an exploitation piece on a catatonic patient astral-projecting his way to revenge might be in bad taste. |
" пациенту остаетс€ лишь признать ее присутствие | And the patient just has to adjust to her absence. |
- Вот именно. Ты объяснишь это его пациенту? | You gonna explain thatto his patient? |
- Говорит, она принадлежит вашему пациенту. | - Says it's your patient's. |
- Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову, | -Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't cut off the patient's head |
- Да, да, предложить пациенту стандартную медицинскую помощь, конечно, является лишением достоинства. | Right, right, 'cause offering standard medical treatment to a patient is clearly emasculating. |
"И доктор говорит ему: "Что ж, вы должны быть более терпеливым пациентом" (прим.авт - непереводимая игра слов: patient - трепливый и patient - пациент.) | So the doc says to him, "Well- - You will just have to be a little patient." |
"Никто не может дать доступ к конфиденциальной информации между умершим пациентом и врачом, если такая информация может опорочить память умершего." | "No one can waive "a dead person's patient/doctor privilege "with respect to records that would disgrace the memory of the decedent." |
- А что делать с этим пациентом? | - And what should we do with the patient? |
- Алекс был моим пациентом. | Alex was my patient. |
- Будь Ларри пациентом... | If larry were a patient-- he's not. |
- О каком пациенте идет речь? | - Which patient are you... |
- Пожалуйста, не испытывай меня при моем же пациенте. | - Don't challenge me in front of my patient, please. |
- Это о моем пациенте. | - It's about a patient of mine. |
А в пациенте. | It's about the patient. |
А вы сосредоточьтесь на нулевом пациенте. | You two just stay focused on patient zero. |