- Я хотел бы маленький пароход. | - l'd like a small steamboat. |
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду. | And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico. |
В 1904 пароход утонул где-то здесь. | In 1904, a steamboat sank in these waters. |
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход. | Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat. |
Мы дали миру лампочку, пароход и волокноотделительную машину! | We invented the light bulb, steamboat and cotton gin. |
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54". | And those beads led to steamboats and skyscrapers Wall Street and electric lights newspapers, Ellis Island, the Yankees Central Park and the first World's Fair Broadway, the Chrysler Building and Studio 54. |
Нечасто видишь пароходы последнее время. | Don't see steamboats too much anymore. |
- Девять пароходов... | - Nine steamboats... |
Больше нет парусников, нет больше пароходов. | There are no more tall ships, no more steamboats. |
Десять пароходов! | Nine steamboats... Ten steamboats! |
Пять пароходов, шесть пароходов, Семь пароходов... Дайте же гребаную гранату! | Four steamboats... five steamboats, six steamboats, seven steamboats... |
Один пароход, два парохода... | I need a grenade! One steamboat, two steamboats... |
Верно. Итак, вернись назад со своим позорным значком к пароходу Вилли И заставь его отхаркивать кажое имя каждого человека, сошедшего с судна. | So get yourself back down with your disgraced badge to steamboat Willie, and have him cough up every name of every person on that boat coming off. |