Парадигма [paradigma] noun declension

Russian
20 examples

Conjugation of парадигма

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
парадигмы
paradigmy
paradigms
парадигм
paradigm
(of) paradigms
парадигмам
paradigmam
(to) paradigms
парадигмы
paradigmy
paradigms
парадигмами
paradigmami
(by) paradigms
парадигмах
paradigmah
(in/at) paradigms
Singular
парадигма
paradigma
paradigm
парадигмы
paradigmy
(of) paradigm
парадигме
paradigme
(to) paradigm
парадигму
paradigmu
paradigm
парадигмой
paradigmoj
(by) paradigm
парадигме
paradigme
(in/at) paradigm

Examples of парадигма

Example in RussianTranslation in English
В США есть эта парадигма левых-правых, которая, к сожалению, не меняет того жесткого, простого факта, что выбора нет.In the US, they have this left-right paradigm which, unfortunately, it doesn't take them out of the, the hard, cold fact that there is no choice.
Все говорят, парадигма в том, что Уолт - это современный Лицо с Шрамом, но если смотреть глубже, думаю, он представляет зло, которое есть внутри каждого из нас.Everybody says the paradigm is that Walt is the modern-day Scarface, but in a deeper sense, I think he represents the evil that resides in all of us.
Если красота - это лишь понятие, модель, неуловимый след, парадигма, идеал - идея с большой буквы Эл, то что мы можем назвать красивым?If beauty is only an idea, a form, a pattern, a template, a paradigm, an ideal, an idea, if you like, with an "L", then what is the beautiful?
И теперь мы понимаем, что эта парадигма неверна, и что мы на самом деле не являемся отдельными от всего остального.** [ Man Singing ] And we're now realizing that that paradigm is wrong, that we aren't separate. We are all one.
Кен, интернет, новая парадигма, твиттер, Арабская весна и т.д.Ken, the internet, new paradigm, Twitter, Arab spring, all that.
Я только возьму свои неиерархичные парадигмы данных... и оставлю вас работать.I'll just take my non-hierarchical data paradigms out of your hair... and leave you to your work.
В обучающей парадигме учитель несет ответственность за взаимодействие также как и за развлечение и вовлечение.In the classroom paradigm, the teacher has the responsibility to communicate, as well as entertain and engage.
Главная фундаментальная идея квантовой физики, которая заставляет нас думать о новой парадигме, это то, что есть некая подложка, такая область существования, которая не ощущается, которую невозможно потрогать или заметить, и которая фонтанирует в нашу реальность,The major basic idea that quantum physics implies... which makes us understand this or even think about this new paradigm... the thing which is that there's this underground- There's gotta be a realm of existence... which cannot be ever touched on or seen... which bubbles into the existence giving rise... to our understanding of the world.
Но в новой парадигме они обе... будут существовать вместе, во взаимопомощи. Независимо от обстоятельств.Under the new paradigm, they exist as a supportive non-competitive grouping, independent from the external.
Проблема, с которой мы столкнулись, состоит в том, что огромное финансовое здание было построено на парадигме удаления раковых клеток из тела.The problem that we face however, is that a huge financial house has been built on the paradigm of purging the body of cancer cells.
Я помню о твоей новой парадигме, которую ты создал...Hey, I am aware of the new paradigm, which you created...
И, скажем, если это правда, что пластик не разлагается, ну, планета просто включит пластик в новую парадигму, земля плюс пластик.The earth will be renewed. And, say, if it's true that plastic doesn't degrade, well, the planet will simply incorporate plastic into a new paradigm, the earth plus plastic.
Ищу парадигмуLooking for the paradigm
Лишь расширяет существующую парадигму.Merely expands the modeling paradigm.
Мы выведем вас на новую парадигму, в новую реальность, в новую жизнь, где ваши друзья, ваша... ваша семья, ваши сотрудники...To a new paradigm, a new reality, a new place where your friends, your-your family, your employees...
Нам нужны дерзкие шаги, изменить парадигму.We need to make bold moves, change the paradigm.
Да, но если я добьюсь успеха, я смогу изменить и перенаправить твой мыслительный процесс в выводах из великой теории единообразия и, соответственно, классифицировать твои выводы в соответствии с моей парадигмой.Yes, but if I'm successful, I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving a grand unified theory, and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.
Мы сравним героев книг и кинематографа, их родство с парадигмой Кэмпбэла.We're going to compare and contrast literary and cinematic heroes and their relationship to Campbell's paradigm.
Мы стали парадигмой для этого? ..Have we become a paradigm for it?
Я думаю, что как официантка, ты должна быть знакома с этой парадигмойI would think, as a waitress, you'd be familiar with the paradigm.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

парадерма
thing
парадизка
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

отчество
patronymic
пакля
oakum
палия
bull trout
панихида
funeral service
папа
dad
пара
pair
парад
parade
парадное
front door
парень
fellow
парная
steam room

Other Russian verbs with the meaning similar to 'paradigm':

None found.
Learning languages?