Ошибка [ošibka] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of ошибка

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
ошибки
oshibki
mistakes
ошибок
oshibok
(of) mistakes
ошибкам
oshibkam
(to) mistakes
ошибки
oshibki
mistakes
ошибками
oshibkami
(by) mistakes
ошибках
oshibkah
(in/at) mistakes
Singular
ошибка
oshibka
mistake
ошибки
oshibki
(of) mistake
ошибке
oshibke
(to) mistake
ошибку
oshibku
mistake
ошибкой
oshibkoj
(by) mistake
ошибке
oshibke
(in/at) mistake

Examples of ошибка

Example in RussianTranslation in English
! - Погоди. Это ошибка.- Wait.This is a mistake.
! Это, конечно, какая-то ошибка!- There must be some mistake.
"0.0001% массы". Это невозможно, Шолах, это, должно быть, ошибка.".0001% of mass." That's not possible, Sholakh, it must be a mistake.
"Будь это головная боль, будь это не твоя ошибка..."Be it a headache, be it not your mistake...
"Возможно ли, что произошла ошибка?"Is it possible these are just cases of mistaken identity?
" все мы допускаем ошибки.And we're all gonna make mistakes,
" нас есть свои триумфы. ћы совершаем свои ошибки.We have our triumphs. We make our mistakes.
"Все делают ошибки.Everyone makes mistakes.
"Делать собственные ошибки. ""You make your own mistakes."
"Другой я совершил все те же ошибки, что и я?""Has the other me made the same mistakes I've made?"
! Ты не должна повторять моих ошибок, Марла!I don't want you to make the same mistakes as me, Marla.
" В настоящее время Белый дом при Бартлете - это поток ошибок."The reality of the Bartlet White House is a flood of mistakes.
" нас не бывает ошибок.We don't make mistakes.
* Ведь Бог не совершает ошибок *♪ 'Cause God makes no mistakes ♪
*Да, да, да, да* *Полная красивых ошибок*# Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah # # Full of beautiful mistakes #
- Ты в этом отделении несколько недель, и ты внезапно стал экспертом по операционным ошибкам.- Oh, a few weeks into your rotation, you're suddenly the expert on surgical mistakes.
Боже, я так устал от того, что люди судят меня по нескольким моим ошибкам.God, I'm so tired of people judging me for a few mistakes I've made.
В борьбе за освобождение нет места ошибкам.In the struggle for liberation there is no room for mistakes.
Важно то, как мы относимся к своим ошибкам.It's how we come back from the mistakes. That's what matters.
Вы как-то сказали мне, что совершили огромную ошибку с вашим браком и что это привело к другим ошибкам.You know, you once told me that you'd made a bad mistake with your marriage and that had led to other mistakes.
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут:"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes--
- всеми своими ошибками.- with all my mistakes.
А это подразумевает то, что мы предстанем перед своими ошибкамиAnd that means facing up to our mistakes.
Быть хорошим лидером значит знать, что ты не идеальный человек и живешь со своими ошибками каждый день.The cost of being a great leader is knowing that you're not a great man and living with your mistakes every day.
Вы хотите добавить лжесвидетельство к тому списку преступлений, что вы назвали ошибками?Would you like to add perjury to the list of crimes you call mistakes?
", поскольку всегда полезно учитьс€ на ошибках,And since we can all learn from our mistakes,
"Но я пытаюсь учиться на своих ошибках..."Daphne's voice: "But I'm trying to learn from my mistakes... "
"Я доверяю тебе" расшифровывается как "учись на своих ошибках.""I trust you" is code for "learn from your mistakes."
*Обещаю тебе, я буду учиться на своих ошибках...*♪ I promise you that I will learn from my mistakes ♪
- Все мы учимся на своих ошибках.We all learn by our mistakes.
"Правосторонний" изомер талидомида - безвредное лекарство для беременных женщин против утренней тошноты, но если по ошибке дать той же беременной женщинеThe right-handed isomer of the drug Thalidomide is a perfectly fine good medicine to give to a pregnant woman to prevent morning sickness but, make the mistake of giving that same pregnant woman the left-handed isomer of the drug Thalidomide,
"Я однажды по ошибке подняла телефон и узнала, что наш знаменитый дед все еще жив.I picked up the telephone once by mistake, and I found out that our famous grandfather is still alive.
*Не позволь всего лишь одной ошибке разлучить нас*# Don't let one mistake keep us apart #
- А по ошибке я взял не свою книгу, а вашу.- But I took your book by mistake, not mine.
- Вы думаете, его убили по ошибке?You think he was killed by mistake?
! Вы! Вы сделали ошибку, не так ли?That's it, it could be a mistake, couldn't it?
"Вы совершаете ошибку!""You're making a mistake!"
"Вы совершаете ошибку.""You're making a mistake."
"Думаете, я совершил..." Да, думаю, ты совершил ошибку!Oh, "do you think I made a..." Yes, I think you made a mistake!
"Когда совершаете ошибку, признайте ее, независимо от того, насколько вам неудобно"."When you make a mistake, you should own up to it, no matter how uncomfortable it makes you"?
"Все пребывало во сне, как если бы вся Вселенная была огромной ошибкой".Everything was asleep as if the entire universe was a vast mistake.
"Отныне и навеки" было величайшей ошибкой в твоей жизни."Always and forever" was the greatest mistake of your life.
"Покупка этого дома будет величайшей ошибкой всей моей жалкой жизни.""Buying that house would be "the worst mistake of my sad, "sorry-ass life.
"Я знаю, день когда мы поженились был ошибкой"I knew it was a mistake the day we got married.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

скибка
thing

Similar but longer

ошибочка
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'mistake':

None found.
Learning languages?