- Извините за опоздание. | Sorry for the delay. |
Добрый вечер. Приношу извинения за опоздание. | Good evening to you all and apologies for the delay. |
Извини за опоздание, Озирис перенапрягла меня ночью. | Sorry for the delay, Osiris abused me last night... |
Извините за опоздание, нас задержали. | Yeah, I know about your "delays." |
Извините за опоздание. | - Excuse the delay please. |
Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться. | My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry. |
Чтобы эти опоздания больше не повторялись. | These delays must not occur again. |
Эти опоздания раздражали Антуана, но давали лишь слабый повод злиться. | These delays exasperated Antoine but gave him only weak excuses to get angry. |
Я прикрывал твои опоздания, делал работу за тебя, приносил капуччино... | I covered your delays, was bringing you your cappuccinos. |
-Без опозданий. | No delays |
В случае Фила химиотерапия могла подействовать с опозданием. | In phil's case, maybe the chemo had a delayed reaction. |
Ваш сэндвич будет доставлен с 10 минутным опозданием. | There's going to be a 10-minute delay with your sandwich. |
Зависит от того через сколько прокси-серверов письмо было профильтровано. Но оно пришло с опозданием, так что, следы должны остаться. | It depends on how many proxy servers he filtered it through, but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. |
И вам говорили, что шоу будет идти с опозданием из-за превышения времени футбольного матча? | And you were told that the talk show would be delayed due to a football overrun? |
Потрясение от моего вида обычно приходит с опозданием. | Shock, in seeing me, is usually delayed. |
Та будет возмущаться, даже если узнает об опоздании ее собственной смерти. | She would have complained about the delay even on the death trains. |