"Клубника, шампанское, одеяло... | "Strawberries, champagne, blanket... |
- Возьми одеяло! | - Get a blanket, quick! |
- Вроде бы в багажнике у меня есть одеяло. | I think there's a blanket in the trunk. |
- Вы в безопасности. Неси одеяло из грузовика! | Get a blanket from the truck immediately! |
- Дай мне одеяло. | - Hand me a blanket. |
"Теперь вам предстоит отмывать только тюремные одеяла". | - Uh... "The only laundering you're gonna be doing from now on is gonna be prison blankets." |
- "Больнице нужны одеяла. | - "The hospital needs blankets. |
- Давай, доставай одеяла. | - Come on, give me the blankets. |
- Дайте мне охлаждающие одеяла сейчас же. | - Get me some cooling blankets now. |
- Его одеяла? | - His blankets? |
- Возможно, еще одеял. | - Maybe some more blankets. |
- Как ты можешь охарактеризовать количество одеял и подушек, которые у тебя есть? | How would you characterize the amount of blankets and pillows you have? |
20 ружей и десяток одеял. | 20 rifles. A dozen blankets. |
60 ящиков воды, 30 одеял, 50 фунтов свежих фруктов, и несколько журналов. | 60 crates of water, 30 blankets, 50 pounds of fresh fruit, and a few magazines. |
А вы сальными руками его одеял не трожьте. | Don't you go getting grease on them blankets now. |
Всё благодаря пляжным одеялам. | It's all about beach blankets. |
Да прекратите вы уже наконец с одеялами этими и чашками! | Will you stop with the cups and the blankets? |
И я уверен, что коренным американцам было тепло под их одеялами, пока они не стали под ними умирать. | And I'm sure the native Americans were warm in their blankets before they started dying in them. |
Ладно, вот что, я займусь одеялами, а ты найди Роуз и Бернарда. | OK, I tell you what, I will handle the blankets, you just track down Rose and Bernard. |
Лучше оберни его одеялами. | Better wrap some more blankets around him. |
Мы спали, укрывшись одеялами. | We lay on our blankets sleeping. |
И они спят там, на этих грязных одеялах без укрытия от стихии пока вы живете в изобилии? | And they sleep out there, on those filthy blankets with no shelter from the elements while you live like this? |
Келли, я думал, что мы договорились об одеялах. | Kelly, I thought we agreed on fleece blankets. |
Чемодан между нами, на одеялах. | A suitcase between us. On blankets. |
Что я говорил об одеялах в цветочек? | What did I say about these flowered blankets for him? |
А я ведь и правда, привязан был и к этим сапогам и одеялу. А ты меня от них избавил. | I was really attached to those boots and that blanket, and you removed them from me. |
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу. | His housemaster found him sitting in the bell tower in the middle of the night singing a lullaby to a wrapped-up blanket. |
Ну что, соскучился по одеялу, да? | You miss the blanket now, don't you? |
О, этому одеялу надо задать хорошую рождественскую стирку. | Oh. Oh, and this blanket, it needs a nice Christmas washing. |
Последний раз, когда у Лекса был нервный срыв я нашел его там, поющим колыбельную одеялу. | Last time Lex had a breakdown... I found him over there, singing a lullaby to a blanket he thought was Julian. |
- Ем "свинину под одеялом". Под одеялом. | I wanted to eat a pig in a blanket in a blanket. |
- Накрывали одеялом и давали... | Covered with a blanket and beaten. |
- Ты укрываешься ими как одеялом. | - You're using them as a blanket. |
- Я не понимаю, зачем вы ночью укрыли меня своим одеялом? | I don't understand, why did you cover me with your blanket tonight? |
- Я пошла в дом за одеялом, оставила вас на три минуты. | I went to get a blanket. I left you alone for three minutes. |
"Возможно, обнимаются в одеяле". | "Probably hogging blankets." |
"Считаю звезды через дыры в одеяле. | "I'm counting stars through holes in the blanket. |
- Не может быть, что кто-то взял ребёнка на руки и не поддерживал его головку, или его шейка запуталась в одеяле? | - It's not possible that somebody picked up the baby and didn't support his head, or his neck got caught in a blanket? |
Базз, здесь кровь на одеяле и подушке. | Buzz, there's blood over here on his blanket and pillow. |
Будете как в теплом одеяле. | Warm as a blanket to wrap you in. |