Get a Russian Tutor
Же... ода!
Gee... ode!
И еще эта речь самодовольного идиота, считай, 20-минутная ода самому себе.
And then that smug idiot's speech was a 20-minute ode to himself.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги.
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand, begins our bidding today.
Просто, пощади меня, твоя ежедневная "ода себе" напоминает мне, что у меня была клиническая смерть, я была в коме два месяца.
Just spare me your daily "ode to self" where you remind me I was clinically dead, in a coma for two months.
Это даже забавнее, чем "же.. ода"
That's even more fun than "gee... ode."
Было бы страшно bursar до полусмерти услышать тонкости психологии Пиндар в monostrophic оды обсудили в акцент скорее город, чем платье.
Would have scared the bursar half to death to hear the finer points of Pindar's monostrophic odes discussed in an accent rather more town than gown.
ћои оды!
My odes!
Хотели напугать казначея до полусмерти звучанием закрученных бесконечных фраз в одах Пиндара, произносимых с акцентом ближе к сельскому, нежели к академическому.
Would have scared the bursar half to death to hear the finer points of Pindar's monostrophic odes discussed in an accent rather more town than gown.
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
With a chaste heart... with pure eyes... I celebrate your beauty... holding the leash of blood so that it might leap out and trace the line, Your outline so you can lie down in my ode as in a land of forests, or in a surf:
Я говорю о его оде большим задницам
I'm talking about his ode to big booty hos.
Когда он предстал перед судом, один из таких убийц даже написал оду ужасным методам Грэма.
"As he stood trial for his life, "one such killer even constructed an ode "to Graham's grisly techniques.
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже?
Can we resume Buffy's ode to Faith later?
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.