Get a Russian Tutor
- Там должен быть обрыв или овраг, в который они упали.
There should be a cliff or - a ravine they fell down.
Видимо, в последние годы какая-то жидкость затопила маленький овраг на краю глубокого марсианского ущелья.
It appears that a liquid flow of some sort has accurred within the last few years, in a small gully at the edge of a deep martian ravine,
Внезапно мне стало нравится, что мы рухнули в овраг.
Suddenly I am glad we fell down that ravine.
Замечательно, учитывая, что она упала в овраг
Pretty amazing considering she fell 100 feet into a ravine.
Затем ты можешь сказать что отвез меня в лес и бросили в овраг.
Then you can say that you took me out to the woods and dumped me in the ravine.
Засыпает овраги.
Filling up the ravines.
Люди, которые высадились на пляже поднтмались по оврагам... по оврагам Галлиполи ... и такого, никогда еще не было.
The men who landed on the beach went up into the gullies and ravines of Gallipoli and were never seen again.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
- Приведи их к дороге у оврага.
- Lead them to the road by the ravine.
В конце концов, мы нашли его грузовик на дне оврага, но... никто о нем больше ничего не слышал.
I mean, we found his truck eventually, bottom of a ravine, but... no one ever heard from him again.
Возможно, он не может выбраться из оврага.
He may be trapped in a ravine.
Двигайся на север вдоль оврага где-то с км, увидишь отметку тропы.
Head north along the ravine about a half mile, you'll see a trail marker.
Если не знают, то почему боятся к краю оврага подходить?
If they don't, why are they afraid to go to the edge of the ravine?
- Убийца подождал пока Ламберт покинет приём, проследовал за ним - когда машина приблизилась к оврагу, переключил рубильник и - бабах, машина взорвалась и съехала с дороги.
Killer waits for Lambert to leave the party, follow him-- when the car gets close enough to the ravine, flip a switch and boom, car blows up and goes off the road.
Слушай, твой отец... он отвез меня к оврагу, я был загнан в угол, понимаешь.
Look, your dad... he took me to that ravine and I was cornered, you know.
Он не далеко,за оврагом.
He's not far, just past that ravine.
- В следующем овраге, Вэсс. - Понял.
Lt's the next ravine, Wes.
- Когда я увидел, что произошло в овраге...
- When I saw what happened at the ravine...
Да ладно, они были в овраге.
They were in a ravine.
Знаешь, я не думаю, что взрыв произошёл в овраге.
You know, I don't think this explosion happened down in the ravine.
И трупы в овраге не помогут.
And bodies in the ravine won't help.