- Там должен быть обрыв или овраг, в который они упали. | There should be a cliff or - a ravine they fell down. |
Видимо, в последние годы какая-то жидкость затопила маленький овраг на краю глубокого марсианского ущелья. | It appears that a liquid flow of some sort has accurred within the last few years, in a small gully at the edge of a deep martian ravine, |
Внезапно мне стало нравится, что мы рухнули в овраг. | Suddenly I am glad we fell down that ravine. |
Замечательно, учитывая, что она упала в овраг | Pretty amazing considering she fell 100 feet into a ravine. |
Затем ты можешь сказать что отвез меня в лес и бросили в овраг. | Then you can say that you took me out to the woods and dumped me in the ravine. |
Засыпает овраги. | Filling up the ravines. |
Люди, которые высадились на пляже поднтмались по оврагам... по оврагам Галлиполи ... и такого, никогда еще не было. | The men who landed on the beach went up into the gullies and ravines of Gallipoli and were never seen again. |
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,.. | One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous, |
- Приведи их к дороге у оврага. | - Lead them to the road by the ravine. |
В конце концов, мы нашли его грузовик на дне оврага, но... никто о нем больше ничего не слышал. | I mean, we found his truck eventually, bottom of a ravine, but... no one ever heard from him again. |
Возможно, он не может выбраться из оврага. | He may be trapped in a ravine. |
Двигайся на север вдоль оврага где-то с км, увидишь отметку тропы. | Head north along the ravine about a half mile, you'll see a trail marker. |
Если не знают, то почему боятся к краю оврага подходить? | If they don't, why are they afraid to go to the edge of the ravine? |
- Убийца подождал пока Ламберт покинет приём, проследовал за ним - когда машина приблизилась к оврагу, переключил рубильник и - бабах, машина взорвалась и съехала с дороги. | Killer waits for Lambert to leave the party, follow him-- when the car gets close enough to the ravine, flip a switch and boom, car blows up and goes off the road. |
Слушай, твой отец... он отвез меня к оврагу, я был загнан в угол, понимаешь. | Look, your dad... he took me to that ravine and I was cornered, you know. |
Он не далеко,за оврагом. | He's not far, just past that ravine. |
- В следующем овраге, Вэсс. - Понял. | Lt's the next ravine, Wes. |
- Когда я увидел, что произошло в овраге... | - When I saw what happened at the ravine... |
Да ладно, они были в овраге. | They were in a ravine. |
Знаешь, я не думаю, что взрыв произошёл в овраге. | You know, I don't think this explosion happened down in the ravine. |
И трупы в овраге не помогут. | And bodies in the ravine won't help. |