Get a Russian Tutor
А гостиничная обслуга не помешает?
We gonna get any guff from the hotel staff?
А его домашняя обслуга?
What of his household staff?
Настоящая. Музыканты, обслуга?
There is the orchestra and the staff.
Отельная обслуга готова, но...
The hotel staff are willing but have not...
А потом, я старюсь не обращать внимания на обслугу, потому что, честно говоря, если видел одного помощника официанта в Южной Калифорнии, видел всех. Если вы меня понимаете. Они же все одинаковые.
You know, I tend not to notice the staff, because honestly, if you've seen one busboy in Southern California, you've kind of seen them all ... if you know what I mean ... 'cause they just ... well, they pretty much look alike.
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах.
Most likely this guy has picked out his next target. We should check gardeners, Housekeeping staff, pool attendants,
Я уволил весь персонал. Так что вам придётся самому нанять обслугу.
I've had all the staff dismissed, so that you may hire who you want.
Ну, с обслугой у нас не бывает проблем.
We're not gonna have any trouble with the hotel staff.