А гостиничная обслуга не помешает? | We gonna get any guff from the hotel staff? |
А его домашняя обслуга? | What of his household staff? |
Настоящая. Музыканты, обслуга? | There is the orchestra and the staff. |
Отельная обслуга готова, но... | The hotel staff are willing but have not... |
А потом, я старюсь не обращать внимания на обслугу, потому что, честно говоря, если видел одного помощника официанта в Южной Калифорнии, видел всех. Если вы меня понимаете. Они же все одинаковые. | You know, I tend not to notice the staff, because honestly, if you've seen one busboy in Southern California, you've kind of seen them all ... if you know what I mean ... 'cause they just ... well, they pretty much look alike. |
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах. | Most likely this guy has picked out his next target. We should check gardeners, Housekeeping staff, pool attendants, |
Я уволил весь персонал. Так что вам придётся самому нанять обслугу. | I've had all the staff dismissed, so that you may hire who you want. |
Ну, с обслугой у нас не бывает проблем. | We're not gonna have any trouble with the hotel staff. |