- В центральную черноземную область. | The Black Earth region. |
- Когда я был сенатором Республики, я посетил область Ла Пампа, где дождь выпадает раз в полстолетия, где жизнь невообразимо сурова. | When I was Senator of the Republic... I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard. |
Большая область. | Big region. |
Вся эта область заполнена... какой-то органической жидкостью. | The entire region is filled with... with some kind of organic fluid. |
Выделяет область голеностопа и выпрямляет ноги. | Displays the talocrural region and the leg's dorsiflexion. |
"Демоническая доставка в области ада." | Um, "Demonic transport to the regions of hell." |
-Это, мистер Уиттер, звук крови, стремящейся в нижние области. | -That, Mr. Witter is the sound of blood rushing to the nether regions. |
А темные области, готов поспорить, окажутся перлитом. | Right. And the dark regions I'd wager to be pearlite. |
Вы должны понять. Эти области принадлежат племенам. Мы не несем ответственности за то, что происходит там. | You must understand, these tribal regions, we are not responsible for what happens there. |
Если мы начнем менять вещи резко, как например убавим скорость света до скорости велосипеда, увидите абсолютно неизвестную часть природы, и можем изучать области, в которые никто не входил до сих пор. | If you can start to change things so dramatically... as taking this enormous light speed... and then bring it down to bicycle speed... then you're in a completely new regime of nature. You're able to now start to probe areas... regions of nature where nobody has ever been there before. |
Амёбная дизентерия? Это заболевание, характерное для областей где санитария не отвечает современным требованиям. | That's endemic in regions where they have inadequate modern sanitation systems. |
Болезнь поразила несколько областей мозга, особенно лобную часть. | The tumor invests in multiple brain regions... especially the frontal lobe. |
Казалось бы, такой маленький спутник не способен удержать свою плотную атмосферу. Но Титан находится в одной из самых удалённых и холодных областей Солнечной системы. | At first sight, a world this small shouldn't be able to hold onto such a dense atmosphere, except Titan lies in one of the coldest regions of the solar system, and that makes all the difference. |
Мюнхенское соглашение, по которому территория с преобладанием немецкого населения должна отойти к германскому рейху, привело к немедленному захвату чешских пограничных областей немецкими войсками. | The Munich Pact, which decreed that all territory inhabited by a German majority goes to the Reich, has led to accelerating the German army's occupation of the Czech border regions. |
Они сдались через 5 дней, из за обрушившейся ругани нескольких Испанских областей. | They were withdrawn after five days, having fallen foul of several Spanish regions. |
Я знаю что всюду по южным областям, морские буровые установки переходят на экстренные запасы. | I know throughout the southern regions the sea rig stations are reverting to emergency supplies. |
Кроме того, колебания между этими областями были очень плавными и однородными. | What's more, the variations between these regions was very smooth and uniform. |
Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени. | So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space-time. |
- Мисс Ченнинг, вы написали тут причину вашего визита как "Неприятное чувство в нижних областях" | - Miss Channing, now, you wrote here the reason for your visit is an "Uncomfortable sensation in your nether regions." |
В областях, охваченных мором, много воров. | There are many thieves in plagued regions. |
Да, в затылочной и височной областях, что может служить причиной галлюцинации в сочетании с побочным эффектом от отмены препаратов... возможно стимуляторов, как кокаин. | In the occipital and temporal regions, which could be causing the hallucinations in combination with the side effects of drug withdrawal... Probably from a stimulant like cocaine. |
МРТ была испорчена, но я заметила микро-корковую ишемию в затылочной и височной областях. | The MRI was motion-degraded, but I did see micro-cortical ischemia in the occipital and temporal regions. |
Метаболическая активность в лобной и теменной областях, согласуется с пациентом в вегетативном состоянии. | The... the metabolic activity in the frontal and the parietal regions of the brain is consistent with a patient in a vegetative state. |
Но управлеиие областью в совремеииьiх условиях - очеиь сложиая задача | Administering an entire region is a very difficult task these days. |
Он правит областью, которая примерно в двух днях езды отсюда. | He rules over a region two days' travel from here. |
С моей областью бикини всё отлично. | Yeah, my bikini region is fine. |
Ты пользовалась краевой областью мозга. | You were using your limbic region. |