- "Возражения с вашей стороны бесполезны, и у вас нет права на обжалование". | - "Objection on your part is futile and there is no right of appeal." |
Ваша честь, Верховный суд США постановил, что г-н Гилмор "разумно отказался от своего права на обжалование." | Your Honor, the U.S. Supreme Court ruled that Mr. Gilmore has "intelligently waived his right to appeal." |
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки. | Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. |
Я был за обжалование, он - против. | I voted to appeal the judge's decision and he did not. |
Поскольку ваш сын не воспользовался процедурой обжалования, а прошло всего лишь два года, с тех пор как он был приговорен... | Because your son hasn't used the appeals process and only two years have passed since he was sentenced... |
Вердикт обвиняемым в краже и заговоре будет вынесен решением судей сегодня и обжалованию не подлежит. | As concern the charges of theft and conspiracy the decisions rendered by this body of judges shall be carried out this day without hesitation or appeal. |
На этом основании военно-суд выносит приговор, не подлежащий обжалованию: лишить всех званий и немедленно расстрелять. | He is sentenced, by Court Martial, without any option to appeal this decision, to the loss of all military distinctions and to death by shooting to be executed immediately. |
Приговор окончательный и обжалованию не подлежит. | This shall be a final and there won't be no appeal. |
Этот приговор окончательный и обжалованию не подлежит. | This verdict is final, without appeal. |
Потому что работа её организации нацелена на помощь ложно-осужденным с обжалованием их несправедливых приговоров. | Because her organization is dedicated to helping the falsely convicted appeal their unjust verdicts. |
Что будем делать с обжалованием приговора? | - How do we appeal the ruling? |