- Эта ностальгия... | - The nostalgia... ugh! |
Hу вот, опять ностальгия. | Here he goes with the nostalgia. |
А эта твоя ностальгия... "Видел бы ты меня, когда я был помощником прокурора в Квинсе..." | And if it's nostalgia..."You should've seen me when I was a DA back in Queens." |
Вот гляжу я на вас, троих и охватывает меня ностальгия по старым добрым временам. | Seeing the three of you like that does give me this little twinge of nostalgia for the old days. |
Вы понимаете, ностальгия по прошлому - это отрицание. | You know, nostalgia is denial. |
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди! | There would be no shocking memories... and the prevailing emotion will be one of nostalgia for those left behind... combined with a spirt of... bold curiosity for the adventure ahead! |
Не знаю, может, я немного чувствую ностальгию... или желание пойти в туалет. | It's a mix between... I don't know if what I feel is a bit of nostalgia or wanting to go to the bathroom. |
Но вдруг поднимается спрос на ностальгию. | Suddenly the nostalgia craze is starting to build. |
Но очевидно любишь ностальгию. | Huh. But apparently love nostalgia. |
Назовём это ностальгией. | Call it nostalgia. |
Называй это ностальгией. | Call it nostalgia. |
Но я поняла, что прецедентное право по сути схоже с моей ностальгией. | No, but I realized that legal precedent isn't all that different from nostalgia. |
Поймите, он не вспоминает дни, проведенные с вами, с ностальгией. | You have to understand, he doesn't remember the days you spent together with any great nostalgia. |
Это было ностальгией, которую вызвало то письмо, что я получил. | It was nostalgia that was brought on by a letter I received. |