Cooljugator Logo Get a Language Tutor

неудача

Need help with неудача or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of неудача

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
неудачи
неудач
неудачам
неудачи
неудачами
неудачах
Singular
неудача
неудачи
неудаче
неудачу
неудачей
неудаче
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of неудача or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of неудача

Для прокуратуры потеря одной части доказательств это неудача;

For the crown to lose one piece of evidence is a misfortune;

Иначе будет неудача!

Or else there will be misfortune!

Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод.

No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce.

Но в любой религии, кажущаяся неудача может стать толчком к развитию, и даже стимулировать ее экспансию.

But in any religion, apparent misfortune can be a spur, even stimulate expansion.

Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача.

It's just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.

Для таких людей как Вы, мой сын всегда был примером для предостережения наркоманов, ответственным за все свои неудачи.

To you people, my son has always been just another drug-addicted cautionary tale, responsible for all of his own misfortunes.

Если мне непрерывно встречаются неудачи, несчастные случаи и трагедии, возможно это потому, что мой менталитет в основном настроен на принятие того, что такова жизнь, - и поэтому так и происходит.

If I'm continually meeting misfortunes and accidents and tragedies... maybe it's because my mentality is basically attuned... to accepting that this is the way life is, and so it happens.

И в этих песчанных барханах Остаются мои неудачи.

Between my dunes lie my misfortunes.

У меня были неудачи, но это пройдет через пару дней.

I've had misfortunes, but I'll overcome them in a couple of days.

Учитывая ваши последние неудачи на рынке недвижимости Hoboken

Considering your recent misfortunes in the Hoboken real estate market...

Да, но ты получаешь удовольствие от чужих неудач.

Yeah, and taking pleasure in the misfortunes of others.

На сердце радостно видеть, что ты оправился от недавних неудач.

It warms heart, to see you recovered from your recent misfortunes.

Нас постиг ряд неудач с... неустойчивыми типами.

We've had some misfortunes with unstable types.

" Не позволяй неудачам обрести пристанище "— говорила она мне.

"Don't let your misfortunes find a home," she'd tell me.

Считаю, вас нельзя упрекнуть во всех этих ужасных неудачах.

I take it you are beyond reproach in all these terrible misfortunes.

Further details about this page

LOCATION