Cooljugator Logo Get a Language Tutor

несчастье

Need help with несчастье or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of несчастье

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
несчастья
несчастий
несчастьям
несчастья
несчастьями
несчастьях
Singular
несчастье
несчастья
несчастью
несчастье
несчастьем
несчастье
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of несчастье or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of несчастье

"Любовь Христа к нам намного больше, чем все несчастье человечества".

Jesus' love for us is greater than all human misfortune.

"Новые героические поступки несут несчастье".

"Undertakings bring misfortune".

"Потерю одного родителя можно рассматривать как несчастье... но потерять обоих похоже на небрежность".

"To lose one parent would be regarded as misfortune. "To lose both looks like carelessness."

"Приносишь несчастье людям", "создаешь везде ад"...

Bringing misfortune to people, creating hell everywhere...

"всегда доставляли мне крайнее беспокойство и, поскольку я имел несчастье потерять его..."

"always gave me much uneasiness, "and since I have had the misfortune to lose him..."

- Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.

I see that your misfortunes have made you very understanding.

Боже мой, граф, в наше время журналисты живут в основном за счет несчастья людей.

These days journalists live on others' misfortunes.

Его несчастья происходят не от пороков и злобы.

I can tell you that his misfortunes have nothing to do with wickedness or vice.

Её несчастья были в полном ассортименте - от банальных неприятностей до необычных,

Her misfortunes ranged from the commonplace... to the unusual...

Мы оба должны обернуть свои несчастья в радостные события.

I don't blame you. We both have to transform our misfortunes into life enhancing events.

Будем надеяться, что мы сможем извлечь пользу из несчастий этих путешественников.

Let's hope that we can profit from the misfortunes of those travellers.

В детстве нас этому не учили. И в этом корень всех наших несчастий.

This we didn't learn as school boys, it is the cause of all our misfortunes.

Мы сопровождаем друг друга уже долгие годы, и мы охраняем друг друга от самых ужасных несчастий.

We´ve been together for years, and we preserve one another from the worst misfortunes.

По мне, так леди Мэри - просто наглая кокетка. И сама причина своих несчастий.

To me, Lady Mary is an uppity minx who's the author of her own misfortunes.

Нас называют охотниками за "скорой", стервятниками, хищниками, питающимися несчастьями других.

They call us ambulance chasers, bottom feeders, vultures preying on the misfortunes of others.

Further details about this page

LOCATION