Да ваше несогласие привело к поискам по всему штату. | Well, your little disagreement Has led to a state-wide manhunt. |
Ладно, несогласие про телефонный звонок - это вряд ли тоже самое, что ваши ссоры, потому что ты нарушил свое обещание уйти на пенсию в конце этого года. | Okay, a disagreement on a phone call is hardly the same as you guys fighting, because you broke your promise to retire at the end of the year. |
Мы ушли, это просто было вопросом времени. Конечно, я не могу быть полностью объективным. Я был там, я четко выражал любое свое несогласие. | Obviously, I have a certain bias that I was there and I was very vocal about any of my disagreements. |
Озвучивать несогласие не значит спорить. | Airing disagreements doesn't qualify as arguing. |
У нас аргументированное несогласие. | We have a reasoned disagreement. |
- Мы собирались допросить подозреваемого, но вдруг... пришли к несогласию. | - We were about to question the suspect When we got... Sidetracked by a disagreement. |
А я присоединяюсь к ее несогласию. | - I agree with her disagreement. |
Вам должно быть здесь очень нелегко, с вашей склонностью к несогласию. | You must have found very hard in here if you're prone to disagreements? |