
If you have questions about the conjugation of нерешительность or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Герр генерал, я резко критикую нерешительность.
I am critical of indecision, General.
И твоя нерешительность никак не связана с Чаком?
So your indecision has nothing to do with Chuck?
И твоя нерешительность парализует тебя и ранит нас, Хэнк.
It's your indecision that paralyzes you and hurts us, hank.
Крайняя нерешительность.
Obsessive indecision. Wow.
Мы... я приношу извинения за свою нерешительность.
We... l apologize for my indecision.
События, происходящие быстро - так, что кажется, будто это нескончаемый поток, - ... в замедленном воспроизведении выглядят пульсирующими и мучительными,.. полными нерешительности и повторений.
Events that occur rapidly so that they seem a continuous flux... are revealed in slow motion to be full of pulsations and agonies... and indecisions and repetitions.
И внутри живет гоблин, который питается нерешительностью.
And inside lives a goblin, who feeds on indecision. Nope.
Ты мучаешь всех своей нерешительностью.
You're torturing everyone with your indecision.
Я совершенно парализован нерешительностью!
I find myself in a complete apoplexy of indecision!
в гонке между опасностью и нерешительностью разница между жизнью и смертью сводится к доверию.
Ina racebetween danger and indecision, the difference between life and death... comes down to confidence.