" вс€ ненависть и горечь, вытекает из этих людей и формирует большую лужу жидкой ненависти.. ...и лужа жидкой ненависти начинает вращатьс€. | And all the hatred and bitterness, drips out of these people, and forms a big pool of liquid hate and the pool of liquid hate begins to spin! |
"Крайне интересно, не являются ли любовь и ненависть в основании своем одним и тем же. | "It is a curious subject whether hatred and love be not the same thing at bottom. |
"Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть." (Притчи,15). | "Better is the dinner of herbs, where the love is, than that of a stalled ox, and hatred therewith." |
"Там, где ненависть, дай мне любовь. | "Where there is hatred, let me so love. |
"ну, что же такого мог сделать его брат чтобы пробудить такую ненависть?" | "well, what could his brother have ever done to inspire so much hatred?" |
И именно здесь место едва прикрытой религиозной ненависти. | And it is also a place of barely suppressed religious hatreds. |
"И когда он узнал что дом был уничтожен, монстр взвыл с ненавистью и ушел в лес." | "And when he knew that the cottage was entirely destroyed, the monster screamed once more in agony and hatred and retreated backward to seek refuge in the woods." |
"Я ненавистью к ней пылаю неподдельной!" | It's an unutterable hatred... |
- Нет. Он не мог броситься в погоню за беглецами,.. ...накачивая себя ненавистью. | He couldn't give chase to the adulterers inflamed with hatred. |
А не непоколебимой ненавистью безжалостному вампиру | Not unwavering hatred for a ruthless vampire |
Большинство людей одурманено национализмом, ненавистью к ближнему. | '"The majority is numbed with hatred of the other. |