
If you have questions about the conjugation of недоумок or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
! Жирный отсутствие недоумок как Вы?
A lardy lack-wit like you?
"Вы все думаете, что я добродушный недоумок, пугало, которое будет всё делать за вас".
You all think I'm a good-natured halfwit, a scarecrow who'll do your bidding.
- Где этот недоумок?
Where is that half-wit?
- Ты недоумок?
- Are you a half-wit?
Будь ты проклят, и этот патологически жирный маленький недоумок.
Curse you, and this morbidly obese little half-wit.
А ну поднимайтесь с настила, недоумки, пока я не оставил вас там навсегда!
Get off the deck, you halfwits, before I put you there permanently!
Все недоумки в сборе.
All the half-wits are here.
Вы, африканские недоумки.
You Boer half-wits.
Но вы же не подразумеваете, что её мать и брат недоумки?
But you're not implying that her mother and brother are halfwits?
Эти недоумки думают, выпивка, опиум - это результат избалованной жизни.
These nitwits think the drink, the opium, to be a result of my soft life.
Я просила Тимона прислать охрану, и получила кучку клоунов и недоумков! - Неужели.
I ask Timon for protection, and he sends me a bunch of half wits and clowns!
Вы что же, думаете, что говорите с недоумками?
What do you think, you speak with half-wits?
И разумеется, был способен разгадать загадку в сердце недоумка.
Certainly I had the wherewithal to unravel the mysteries that lay at the heart of a moron.
Маршал размажет этого недоумка.
Marshall's gonna wipe the floor with this ding-dong.
Начну с недоумка.
Starting with the idiot.
Но чего ради они выбрали недоумка президентом? Потому, что они алчны.
Why on earth would the board want a nitwit to be president?
Сейчас я еду с дробовиком в вонючем фургоне с мастером на все руки И обманывая любого недоумка я могу вымыть руки.
Now I'm riding shotgun in some smelly van with a handyman and tricking any half-wit I can lay my hands on.
Может делать всё, что хочет с этим недоумком.
Can do whatever they want with it idiots.
Прямо здесь, в тронном зале, он поднялся по этим ступеням и назвал нашего короля недоумком.
Right here in this throne room, he marched up those steps and called our king a halfwit.
Я ничего не могу поделать с этим недоумком.
I can't do anything with this mental midget.
Нет, я использую реверсивную психологию на бесхребетном, британском недоумке.
No, I'm just using regular psychology on a spineless, British twit.