- Он сошлётся на временную невменяемость. | He'll plead temporary insanity. |
Временная невменяемость, да? | Temporary insanity, huh? |
Временная невменяемость? | Temporary insanity? |
Даже ссылаясь на невменяемость, у нас есть три жертвы, которых уже не воскресишь. | Even if they plead insanity, we've got 3 victims who ain't never goin' back to Mayberry. |
Знаешь, я всё больше склоняюсь к тому, чтобы давить на невменяемость. | I'm starting to feel more and more comfortable with this insanity plea. |
Конечно, вы можете испытать удачу с невменяемостью. | Of course, you could always take your chances with an insanity plea. |