Звучит как небылица. | Sounds like a fairy tale. |
Ну, это звучит как небылица, которую обсуждают ковбои у костра. | Well, that just sounds like one tall tale that the ranch hands tell around the campfire. |
Очередная небылица. | That's one old wives' tale... |
Я думал, это чушь - местная небылица. | I thought that was just local tall-tale crap. |
В газетах про тебя пишут какие-то небылицы. | The newspapers are printing ridiculous tales about you. |
Вы для меня такой же враг, как и французы, поскольку ...вы стремитесь подорвать дисциплину, лжёте о нашем бессилии, и ...плетёте небылицы о болезнях. | You are as much my enemy as the French, since you seek to demoralize, to lie about our weaknesses, and to spin tales of sickness. |
Она рассказывала небылицы. | She told tall tales. |
Она — лгунья. Выдумывала небылицы. | A teller of the tall tales. |
Позабочусь, чтобы глупые суеверия, небылицы, страх стариков не препятствовали нашей заботе о них, как требует того наш ранг! | A care that foolish superstition, old wive's tales, the fear of old men should not prevent our caring for them as our rank demands! |
Вместо этого ты тратишь время на выдумку небылиц о похищении. | Your time instead spent inventing tales of abduction. |
Вообразить не могу, каких ещё небылиц он придумает. | I can't imagine what other tall tales - he's dreaming up. |
У любого города есть набор своих небылиц. | Every town has its share of tall tales. |
Трэв рассказал мне, что вы, парни, забили его голову небылицами о том, как вы хороши в постели. | Trav tells me that you guys filled his head with tall tales about how great you guys are in the sack. |
Вы преподнесли мне отчаявшегося человека и небылицу. | You brought me a desperate man and a tall tale. |
Казалось бы, уж репортёр должен был бы распознать небылицу. Я никого не убивала. | You'd think a newspaper man would know a tall tale when he heard one, because I didn't kill anyone. |
Приспешница это ведьмы СервИлии рассказала ему небылицу про жену. | The witch Servilia's woman told him an evil tale about his wife. |
Я, например, считаю, что мы должны учитывать эту небылицу при голосовании. | I, for one, think we should take this tall tale into account when we vote. |