Cooljugator Logo Get a Language Tutor

начальство

Need help with начальство or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of начальство

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
начальства
начальств
начальствам
начальства
начальствами
начальствах
Singular
начальство
начальства
начальству
начальство
начальством
начальстве
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of начальство or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of начальство

Вы пойдете навестить начальство Харриса.

You guys go visit Harris's commander.

Её друзей и начальство сделали упырями прямо на её глазах в той деревушке мертвецов...

Her Friends and commanders were turned into ghouls right in front of her in that village of death...

Мое начальство просто попросила меня Вам помочь. Ваше начальство не думает, что мы можем спустить туалет.

This confirms that I was transferred to your command at 0800 hours.

Может твое начальство не сказало вернуть ее... но это будет очень по геройски.

Maybe your command didn't tell you to bring it back... but you'd get a hero's welcome if you did.

Нельзя подставлять своё начальство.

There's a chain of command.

В его мире жизнь целиком зависела от беспрекословного подчинения начальству.

Admiral Morrison is commanding a division of aircraft carriers off the coast of Vietnam. In his world, survival depends on obedience.

Вы пошлёте эту анкету. Я сообщу об изменении моей рекомендации вышестоящему начальству, и посмотрим, к чему это нас приведёт.

You get that form going, I'll send my change of recommendation up the chain of command, and then we'll see where we are.

Если вы не против, сержант, я бы хотел объяснить это моему начальству в Вашингтоне.

If it's all the same to you, sergeant... I'd like to explain that to my commanding officer in Washington.

Как моему начальству будет угодно!

No, my manager commands!

Любое свидетельство о взломе сразу ведет к начальству.

Any evidence of tampering goes right up the chain of command.

В смысле, мы работаем под начальством, так?

I mean, we work under command, right?

Дай мне секунду, я попытаюсь связаться с начальством.

But give me a sec, I'll try to get ahold of the watch commander.

И ничего не внушает большего уважения, чем знать, что ты... строишь из себя полного мудака перед начальством.

And nothing commands more respect than knowing that you... have made a complete and total asshole of yourself in front of the higher-ups.

Свяжитесь со своим начальством.

You talk to your command.

Я разговаривал со своим начальством и готов сделать тебе новое предложение.

I have talked to my boss, and I have a new commandment to you.

Further details about this page

LOCATION