Нарушение [narušenije] noun declension

Russian
29 examples

Conjugation of нарушение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
нарушения
narushenija
breaches
нарушений
narushenij
(of) breaches
нарушениям
narushenijam
(to) breaches
нарушения
narushenija
breaches
нарушениями
narushenijami
(by) breaches
нарушениях
narushenijah
(in/at) breaches
Singular
нарушение
narushenie
breach
нарушения
narushenija
(of) breach
нарушению
narusheniju
(to) breach
нарушение
narushenie
breach
нарушением
narusheniem
(by) breach
нарушении
narushenii
(in/at) breach

Examples of нарушение

Example in RussianTranslation in English
"Мы считаем, что... в договоре есть нарушение...""We believe that... breach of contract... "
"нарушение за отказ от найма" при найме кого-то по имени Дональда Данна."breach of non-solicitation" in the hiring of someone named Donald Dunn.
'Ждала что бы получить шанс на освобождение.' У нас нарушение безопасности в саду.'Waiting for the chance to be free.' PURRING We have an orchard security breach.
'Ээ Мун' шаг в ТД " нарушение, тогда!'Ee mun' step into th' breach, then!
- Адвокат сказал, что она будет держать вас за нарушение?- The lawyer said she'll hold you in breach?
- Ладно, тогда откуда все эти нарушения?- Okay, then why all the breaches?
Агент, в протоколе произошли изменения после внутреннего нарушения безопасности.Agent, there's a change in protocol after the security breaches from within.
И возможно, мама не разговаривала бы по телефону со своим адвокатом всю ночь, твердя про нарушения и разрешение на переезд.And maybe Mum wouldn't be on the phone to her solicitor all night banging on about breaches and leave to remove.
Команда сопровождения перепроверена. Такой отбор исключает любые нарушения в электроннике судна и органах управления.A handpicked team of ETs is filtering through any possible breaches in the ship's electronic data and control areas.
Мистер Шмидт, на какие нарушения вы ссылаетесь?Mr. Schmidt, what breaches are you referring to?
- Еще не было никаких катастрофических нарушений.- There haven't been any catastrophic breaches yet.
Ведь не было нарушений в системе безопасности, никаких взломов и несанкционированных открытий дверей.I mean, there've been no security breaches, no break-ins, no unauthorized open doors.
Всего, в напутственном слове судьи Уолтерса было допущено 8 явных нарушений закона в обращении к присяжным.In all, there were, in Judge Walter's summations, some eight clear breaches of law in his instruction to the jury.
Истцы ссылаются и на ряд других нарушений договора.Plaintiffs allege other contractual breaches.
Ни в одном аэропорте не пропадали сотрудники и не было нарушений системы безопасности.There's no airports with any missing workers or security breaches.
Но не было никаких сообщений о нарушениях.But there has been no reported breaches.
Проверьте, есть ли заявления от техслужбы о нарушениях в системе защиты.See if TSA reports any security breaches.
Мисс Салливан, Люторкорп относится очень серьезно к любому нарушению безопасности.Miss Sullivan, LuthorCorp considers any breach of security a very serious matter. - And you know that.
Он пытается подтолкнуть тебя к нарушению соглашения.He's baiting you into breaching confidentiality.
"обсуждение этого будет нарушением протокола?""To discuss this further would be a breach of protocol"?
- В связи с нарушением безопасности, прошу вас до прибытия на станцию отключить электронные устройства.- Due to a classified security breach, I need all of you to turn off any personal electronic devices until we pull into the station, okay?
-Это не было нарушением доверия.It was not a breach of trust.
Ёто €вл€етс€ нарушением этики.It's an ethics breach.
Было бы нарушением конфиденциальности и нарушением закона.Would be a breach of confidentiality and a violation of the law.
"Если страдающий СЧС подозревается в нарушении условий освобождения, о нём следует доложить в министерство по делам частично немёртвых, после чего не исполняющий требований закона пациент будет задержан ради его собственной безопасности и безопасности окружающих"."If a PDS sufferer is suspected of breaching their terms of release, they must be reported to the Department of Partially Deceased Affairs, whereupon the non-compliant patient will be detained for their own safety and the safety of others."
Roush: Monsanto ложно обвинили нас в нарушении их патента. и нарушении условий контрактаMonsanto falsely accused us of violating their patent and breach of contract.
А что если офицер не исполнил этот долг, его обвинят лишь в нарушении клятвы и преступной халатности?So if an officer failed in this duty he wouldn't just be in breach of his oath, but guilty of misconduct?
Асахина Косукэ задержан в качестве подозреваемого. Обвинения в нарушении своих обязательств и незаконных операциях с ценными бумагами.Mr. Asahina is arrested as a suspect charging him with breach of trust and insider trading ...
В мошенничестве, нарушении обещания...Fraud, breach of promise.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'breach':

None found.
Learning languages?