"Дорогой, я только что видела твой напиток" "в аппарате с содовой в теннисном клубе" | Honey, I just saw your drink this afternoon in the soda machine at the tennis club. |
"Когда ты бросаешь и поворачиваешь всю ночь, этот волшебный напиток покажет тебе правду". | "When you toss and turn all night, this magic drink will see you right". |
"Не думаю, что знаю про виноградный напиток." "Чё?" | "I don't think I know what a grape drink is." "What?" |
"Пиво - это напиток, который проходит через туалет." | 'Beer is a bathroom drink.' |
"Сладкоежка" отчаянно пытался заставить местную знаменитость поддержать их новый спортивный напиток. | Sweetums has been desperately trying to get a local celebrity spokesman to endorse their new sports drink. |
" вы еще напитки воруете? | And you're stealing drinks too? |
"Два во вторник, отличные напитки с четверга по воскресенье" | "Two for Tuesday, well drinks Thursday through Sunday." |
"Энергетические напитки"Дрэгон Файр"" и другие компании нанимают их раздавать образцы для рекламы и подогреть интерес. | Dragon fire energy drinks and other companies hire them. To hand out samples, drum up interest. |
"десь только напитки? | Is this just drinks? |
"емнл€не, напитки дл€ всех за мой счет. | People of Earth, a round of drinks, for everyone, on me. |
" еще напитков... | And some drinks. |
"Важное сообщение: в связи с экстренной ситуацией сокращены поставки газированных напитков". | "An important news item: due to the state of emergency, "fewer carbonated drinks will be distributed." |
"никакой еды и напитков и даже продуктов в "Фиеро"". | "no food or drinks in the Fiero, not even groceries" rule. |
- И никаких больших напитков в кино! | - And no more big drinks at the movies! |
- На самом деле, Кирсти, не могла бы ты мне дать один из тех напитков, который ты готовила для Тони? | Actually, Kirstie, could you get me one of those juice drinks that you used to do for Tony? |
-Хорошо,кто готов к девчачьим напиткам выпускников? | - OK, who's ready for alumni lady drinks? |
Вот человек, который поднимает шум не притронувшись к напиткам. | Here's a man who gets loud on no drinks. |
Пора переходить от лунки к напиткам! | Time to move from the links to the drinks! |
Скажи им, я не прикасался к напиткам. | Tell them I didn't touch the drinks, did I? |
Я готов к холодным ваннам, теплым напиткам и, прежде всего, к еде. | I'm well prepared for cold baths, warm drinks and, most of all, the food. |
- Кое что с напитками? | A drinks thing? |
- Пойду за напитками. | I'm gonna go get some drinks. |
- Сомневаюсь, потому что он покончил с обоими напитками, а затем заказал еще два... для себя самого. | Doubt it, Because he downed both your drinks And then ordered two more-- For himself. |
- У организаторов была комната с пивом и безалкогольными напитками. | The organizers had a room with beer and soft drinks. |
- или напитками? | - or drinks. |
В напитках, что я приготовил, не было алкоголя. | There was no booze in those drinks I made you. |
Неподтвержденный источник говорит, что... что-то было в напитках. | Got an unconfirmed source, says... it was something in the drinks. |
Ну потому что речь зашла об очень Преподобном Джиме Джонсе (основатель секты "народный Храм", ок. 900 членов которой совершили массовое самоубийство в 1978г.- прим.), так что я полагаю, если вы ведете свою паству к массовому самоубийству вряд ли у вас найдутся газированные напитки в достаточном количестве, да? (сектанты выпили яд, растворённый в напитках - прим.) | Well, because it's come across very Reverend Jim Jones, so I suppose if you led your congregation to mass suicide, they'd hardly have to stockpile the fizzy drinks, would they? |
Слушай, Тевин, я думаю, что мне нужно больше времени, чтобы сосредоточиться на сноуборде и веб-сериале о энергетических напитках. | Listen, Tevin, I think I just need more time to focus on my snowboarding and Web series about energy drinks. |
То, что они экономят на налогах, они часто теряют на дорогущих напитках, но встречи с ними никогда не бывают скучными. | What they save by avoiding taxes... they usually spend on overpriced drinks. But meeting with them is never boring. |
"Целая комната богатеньких руководителей," "все слушают, как я впариваю им идею напитка." | I mean it's a whole room filled with rich executives all listening to me pitch my drink idea. |
- Максимум по два напитка на человека. | There's a two-drink maximum per person. |
- Что? Подсластитель моего напитка? | - What, flavor my drink? |
- Э-э, она пошли для напитка. | - Uh, she went for a drink. |
- мужчина: два мален-ких напитка, и дайте мне большой Доктор пеппер. | - Woman: Anything else? Two small drinks, and give me a large Dr. Pepper. |
"Мне виноградного напитку, детка." | "I want some grape drink, baby. |
Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли. | Do your own thing at the party, but if you see a girl who looks out of it, sneak up to her drink, dip the coaster in, see if it turns red. |
То есть, да другому напитку. | I mean, yes, to another drink. |
У нас в наличии напитку, ну и там.. чипсы, лакомства и хорошие люди, такие же, как вы. | Yeah, we've got, well, drinks, you know chips, dips and good people, just like you two. |
- Можно вас угостить напитком? | - Can I get you a drink? |
- Например, избавиться от тех, кто стоит между вами и и так нужным вам напитком. | Like getting rid of the people standing between you and that drink that you need. |
- Я выронила бокал с напитком. | - I threw my drink up in the air. |
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком? | Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink? |
А я... наслаждаюсь напитком. | Me, I'm just having a drink. |
"Ты говоришь о напитке, который мы пьем по утрам, встав с кровати?" | "You're talking about the drink that we get ourselves out of bed in the morning with? |
"≈Ћќ¬≈ "" "Ѕ≈∆"ўј: ƒа, забота о послеобеденном напитке? | SHELTER MAN: Yes, care for an after-dinner drink? |
Артефакт в напитке. | The artifact is in the drink. |
В это же время трубочка в ее напитке указывала прямо на меня | Well, while that was happening, the straw in her drink was pointed right at me. |
В этом напитке нет ничего непорочного. | Nothing virgin about this drink. |