Ближайшая наперсница королевы, командир Безупречных и заморский карлик с рожей в шрамах. | The queen's closest confidante, the commander of the Unsullied, and a foreign dwarf with a scarred face. |
Будь то честный партнёр по бизнесу наперсница или настоящий друг. | Be it a faithful companion trusted confidante or loyal friend. |
Возможно, вам просто нужна наперсница. | Perhaps you are simply in need of a confidante. |
Я ищу уважаемую молодую даму, - наперсницу и посланницу. | I am looking for a reputable young woman to act as my personal confidante and messenger. |
Незамужняя и пристыженная, вы второпях уехали обратно в Англию вместе со своей наперсницей, молодой служанкой, которая позже стала экономкой. | Unmarried and ashamed, you hurried back to England with your confidante, a young maid, later to become housekeeper. |
Так что Элизабет была моей ближайшей подругой и наперсницей. | So Elizabeth was my closest friend and confidante. |
Я был просто опустошен, когда представил, что она больше не придет ко мне и это после тридцати лет, в течение которых я был ее другом, парикмахером, иногда даже наперсницей, а она просто исчезла. | I was rather devastated at the very idea that she was not coming anymore after 30 years of being her friend, hairdresser, confidante sometimes, and she just was gonna vanish. |