Награда [nagrada] noun declension

Russian
31 examples

Conjugation of награда

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
награды
nagrady
rewards
наград
nagrad
(of) rewards
наградам
nagradam
(to) rewards
награды
nagrady
rewards
наградами
nagradami
(by) rewards
наградах
nagradah
(in/at) rewards
Singular
награда
nagrada
reward
награды
nagrady
(of) reward
награде
nagrade
(to) reward
награду
nagradu
reward
наградой
nagradoj
(by) reward
награде
nagrade
(in/at) reward

Examples of награда

Example in RussianTranslation in English
"Большая награда обещана тому, кто вернет рабыню, похищенную... или сбежавшую из дома Клавдия Апия."A fine reward is offered for the return of a slave woman stolen... or absconded from the house of Claudius Appius.
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах..""Rejoice ye in that day, and leap for joy... "...for, behold, your reward is great in heaven."
"Ибо если Вы будете любить любящих Вас, какая Вам награда?""If you love only those who love you, what reward is there in that?"
"Роковое влечение" Является ли Майкл Дуглас невинной жертвой, или одержимая психопатка - его награда за подлые и противозаконные внебрачные связи?Is Michael Douglas an innocent victim, or is boiling the bunny his just reward for a cheap, illicit, extramarital affair?
"Хороший поступок - сам по себе награда"."A good deed is its own reward."
А теперь... В каждом горизонтальном уровне есть свои награды.Now, with each level ascension there are rewards.
Вы знаете, награды редко...You know, rewards rarel--
Для нее известность и признание - пустые награды... не похожие на фантазии юности... пробудившие амбиции.For her, fame and recognition are empty rewards and do not live up to the adolescent fantasies that prompted her ambition.
Если не работать, не получишь награды.If you do not work hard, you do not get rewards.
Жесткое, но не без награды.Tough, but not without rewards.
Крупных наград без риска не бывает.great rewards require great risk.
Никаких медалей, наград, и выгодных сделок.No medals, no rewards, no lucrative book deals.
Твое воссоединение с женой это первая из многих наградBeing reunited with your wife Is but the first of many rewards.
Тренеры животных были бы как для общественности к полагайте, что животные уговорены в такой поведения с обещанием наград.Animal trainers would like for the public to believe that animals are coaxed into such behaviors with the promise of rewards.
Человек это не просто набор наград и наказаний.I mean, human beings aren't a series of rewards and punishments.
"Гарри Джеймсу Поттеру я оставляю снитч, пойманный им в его первом матче в Хогвартсе, как напоминание о наградах, которые воздаются за упорство и сноровку.""Tc Harry James Potter I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts as a reminder of the rewards of perseverance and skill."
- Почему ты спрашиваешь о награде, именно ты?~ Now why would you be wondering about a reward, you of all people?
{C:$00FFFF}Это объявление о награде в 10 золотых.It's a notice about a reward for 10 pieces of gold.
А Ашур - к заслуженной награде.And Ashur to deserving reward.
В новостях говорят о $50,000 награде.News says there's a $50,000 reward.
Всю жизнь я пытался вселить надежду в безнадежных, говорил им о награде, что ждет нас за гробом.I've spent a lifetime trying to bring hope to the hopeless, convincing them that there's some great reward ahead.
" поэтому мы, 4-ый анал, решили предложить... ... этому неизвестному герою награду в один миллион долларов.For that reason, we at Channel 4 will offer this unknown hero a reward of $1 million.
" € лично предлагаю награду за их поимку... [ р€хтит] арамба. ¬ыключай.So I'm personally offering a reward for their capture-- [ Scoffs ] Karabast. Shut it off.
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
"ак, если они не получают награду врем€ от времени, они просто забирают свою рабочую силуSo unless they get a reward now and then, they simply withdraw their labor
"верен, что ты получишь от него награду.Make sure you get a reward.
"Тогда твоё страдание продолжится на службе у Сатаны, а твоей наградой станет место в Amnesty"."Then your suffering shall continue in the service of Satan and your reward will be a place in Amnesty".
(Диктор) Наслаждаются своей наградой.Are digging their reward.
* Моим сокровищем * * И моей наградой *# A treasure and my reward #
- ¬аше обращение за наградой уже приобщено к делу.- I did not. - Your application for the reward is already on file.
Ќо Ѕойл€ не так сильно интересовали возможности получени€ прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл€ него достаточной наградой.But Boyle wasn't really interested in the money making potential of phosphorus, just understanding the properties of this element was reward enough for him.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

надсада
hurt therewith

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'reward':

None found.
Learning languages?