
А ваш мультик был вызван в суд!
Your cartoon thing has been subpoenaed!
В прошлом году меня занимали лишь фигурки Бэтмена и мультик про черепашек-ниндзя.
Before this year, everything was Batman action fiigures... and Ninja Turtle cartoons. "
Какой-то мультик
Some animated thing.
Нет ничего лучше, подумала про себя Мэри, чем запах мокрого петуха шум дождя по крыше и вкус сгущенки прямо из банки когда смотришь любимый мультик.
There was nothing nicer, Mary thought to herself, than the smell of a wet rooster... .. the sound of rain on the roof and the taste of sweetened condensed milk straight from the can while watching your favourite cartoon.
Потому что они убегут из кинотеатра, я получу разгневанные письма от родителей, они закроют мой мультик... затем, ты знаешь, я вернусь в областной театр и буду играть в "Он всё ещё жив?"
'Cause then they run out of the theater, I get angry letters from parents, they close my movie down... Next thing you know,
Слушай, извини, но у меня есть дела и получше, чем пойти в магазин или сидеть в каком-то жутком старом кинотеатре где мы когда-то смотрели мультики.
Look, I'm sorry I've got better things to do than go shop or sit in some creepy old movie theater where we used to watch cartoons.
Мы можем заниматься подобными мультиками, которые забавны... как простое развлечение... либо мы можем делать что-то более серьезное... в свободе, в чувствах, которое говорит о предметах-- эмоциональных, духовных, политических... огромной важности.
We can do things like these cartoons that are amusing... as a sort of a light entertainment... or we can do work that is more serious... in scope, in feeling, and that deals with issues-- emotional, spiritual, political... of great importance.
Но этими мультиками он учит людей.
Those flip-books are how he teaches people things.
Значит, он даже не главный герой того мультика?
So he's not even the star of the thing that you know him from?
Как будто ее сделал койот из мультика.
Like something Wile E. Coyote used to build.
Ну, или Пафф - волшебный дракон [герой мультика]
I dunno maybe I dunno maybe like Puff the Magic Dragon or something...
Он все изучает с изумлением маленького ребенка... или пришельца.из мультика.
He approaches everything with the wonderment of a small child or a cartoon alien.
Хан и правда похож на миньона из мультика "Гадкий я"!
Han does look like those Minion things in despicable me!
А когда я ей потряс, она раздулась и стала нормальной. Прямо как в мультике или типа того.
And then when I shook the thing, it popped back up, like something out of a cartoon or whatever.
Попробую исполнить трюк, который видел в мультике.
l'm gonna try something l saw in a cartoon once.
То есть когда в мультике получаешь сковородкой по голове, голова становится похожей на сковороду, с ручкой и всем прочим.
You know, when they get hit on the head with a frying pan and their head looks like the frying pan with the handle and everything?