" Единственная истинная мудрость заключается в осознании того, что ты ничего не знаешь." Сократ. | 'The only true wisdom is in knowing you know nothing.' Socrates. |
"Боже, дай мне спокойствие принять то, что не могу изменить храбрость, чтобы изменить то, что могу и мудрость, чтобы понять разницу между ними." | "May God grant me the serenity to accept the things I can't change the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference." |
"Ваша сила и ваша мудрость... лишила нас имущества... потому что ваше королевство для вашего народа". | "Your strength and your wisdom... our goods are taken from us... for your kingdom is for your people." |
"Господи, дай мне силы, чтобы изменить то, что могу мужество, чтобы принять вещи, которые изменить нельзя и мудрость, чтобы отличить одно от другого". | "Lord, grant me the strength to change the things I can, "the courage to accept the things I can't, "and the wisdom to know the difference." |
"Господи, дай мне спокойствие принять то, что я не могу изменить, мужество изменить то, что могу, и мудрость отличить одно от другого". | "God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, "the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference." |
Ты средоточие мудрости вечной. Дева Мария, мы взываем к тебе. | wisdoms sit up there... the Virgin Mary, we are calling you. |
"Люди обращаются к тебе за советом и мудростью." | "People turn to you for guidance and wisdom." |
"Обращаются к тебе за мудростью?" | "Turn to you for wisdom"? |
"Уста свои открывает она "С мудростью, | "She opens her mouth with wisdom |
- Да. Но на это время я ознакомлю вас с мудростью нескольких приглашенных лекторов, первый из которых, человек с которым я близко познакомился за последнюю неделю. | But I have arranged during that time to present you with the wisdom of several guest speakers, the first of which is a man I've come to know quite well over the last week. |
- Делитесь вашей мудростью. | - What's your wisdom? |