- Он что, не совсем мертвец? | - He that is not quite corpse? |
- Ты точно мертвец. | - You're a corpse for sure. |
Живой мертвец. | A living corpse. |
За тобой не охотится ходячий святой мертвец. | You don't have some sacred walking' corpse after ya. |
Застыла как мертвец! Давай, встряхнись! | You look like a corpse ! |
Бывают задумчивые мертвецы, бывают веселые, вы уж меня простите, а бывают напуганные. | You have thoughtful corpses, amused ones and frightened ones. |
Ходячие мертвецы. | Walking corpses. |
- О, мертвецов? | I'm a forensic pathologist, so - all the time, I'm cutting up corpses. - Oh, like dead people? |
Да, но у меня не было мертвецов, играющих в чревовещателей со мной. | Yeah, but I didn't have corpses playing ventriloquist with me either. |
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни. | Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life. |
Оказывается, они использовали такие ритуалы, общаясь с мертвыми, могли даже оживлять мертвецов, прямо-таки зомби. | Apparently, they use rituals like this one for communicating with the dead. Even bringing corpses back to life, full-on zombie action. |
Просто чтобы расшевелить этих мертвецов, я бы пришла в костюме Аманды Кларк. | Just to rattle these corpses, I would've come as Amanda Clarke. |
Мы видели, как ты управился с теми мертвецами. | We saw how you handled those corpses back there. |
О мертвецах и привидениях. | Of corpses which devour their own flesh. |
А вы, два живых мертвеца, держитесь подальше" | And you two walking corpses, stay away." |
Беллерофонт не может ступить, чтобы не споткнуться о мертвеца, ненависть или лужу крови из тех времён, когда всё было на самом деле, и не было лишь сном. | Bellerophon cannot take a step without striking a corpse, a hatred, a pool of blood, from the times when all happened and it was not dreams. |
Видимо, потому, что выходит за мертвеца. | I don't think it's the same when you're marrying a corpse. |
Все, ты можешь отвести мертвеца на улицу и поторопись... он уже смердит. | The corpse can go. Be quick it is starting to stink. |
Если хоть кто-то узнает, что я принял мертвеца, я потеряю свою лицензию | If anyone knows I took a corpse, I'll lose my franchise. |
И будь он лордом-командующим Ночного Дозора или мертвецом с ярко-синими глазами, он слишком далеко от дома. | And whether he's Lord Commander of the Night's Watch or a blue-eyed corpse, he's a long way from home. |
И не забудьте написать, как вы несколько часов следили за мертвецом. | Remember to mention you spent 6 hours watching a corpse. |
Лучше я стану бродить по миру мертвецом... чем проведу минуту, думая о вас. | I'd rather walk the earth as a corpse... than spend another minute thinking about you. |