"Ваш маршрут прокладывается". Спасибо. | 'Your route is being calculated.' Thank you. |
"Знай свой маршрут" | "know your routes." |
'В конце концов, мой живописный маршрут привел нас в удаленный поселок - 'это было очень... от сетки'. | 'Eventually, my scenic route brought us to a remote settlement - 'that was very much...off the grid.' |
*Резкий рев двигателя* И я даже не должен делать отметок, поскольку он знает маршрут. | And I don't even have to do pacenotes, because he knows the route. |
- А еще Соупи хотел пролететь над пиками, так что мы выбрали живописный маршрут. | - And Soapy wanted to go over the peaks, so l decided to take the scenic route. |
- А на то они и маршруты, чтоб сходиться, а потом опять расходиться. | - It's normal for the routes, they are divergering and than back togeather again. |
- Не столб, маршруты! | - Not the column, the routes! |
- Почему на развилке маршруты разошлись, а теперь опять сошлись? | - Why the routes had diverged at the fork and now are back togeather again? |
- Теперь мы оторвались от этих, километров на 20, а то и больше Сан Саныч, я же говорил, маршруты сходятся, то опять расходятся. | - Now we have overtaken them for 20 kilometres or may be more San Sanyich, as a have told, the routes are divergering and than back togeather again. |
В тот день у нас были рутинные задачи по обеспечению безопасности, мы проверяли маршруты - только мы вдвоём. | That day, we were doing routine security runs, checking routes-- just the two of us. |
13 маршрутов от вашего дома до моста, где мы нашли вашего сына. | 13 routes between your house and the bridge where we found your son. |
В 1969 году, уже имея опыт скальных и ледовых маршрутов, я отправился во Францию. | In 1969, having already had the experience of rock and ice routes. I went to France. |
Вытащите все движения с камер со всех маршрутов от резиденции Ковингтон. Тотчас, сэр. | Pull traffic cams for all routes from the Covington residence. |
Здесь... все схемы маршрутов. Там пара рейсов через границу на две недели. | Here... are maps of all routes. |
Здорово сделать нашу первую 8c, она будет одним из наших маршрутов. | It's cool, that will make our first 8c, that will be one of our routes. |
- Сарасэн, просто беги по своим маршрутам, чувак, хорошо? | - Seriously, just run your routes{\, man, all right? |
- Я хотела бы напомнить вам, по всем маршрутам у нас расставлены указатели. | - I want to remind you that along all our routes are set pointers. |
Гонщики следуют далее по своим излюбленным маршрутам. | The cars have split up, the drivers taking off on their favorite routes. |
И к твоим прежним маршрутам добавляются | In addition to your old routes, you're covering |
Китовые акулы курсируют по постоянным традиционным маршрутам между лучшими местами кормёжки. | Whale sharks cruise on regular habitual routes between the best feeding grounds. |
- Мы не нашли следов шин, но мы проложили тропу доступа, которая, как мне кажется, не совпадает с маршрутами подхода или отхода, которые использовали жертва и/или преступник. | Can't see any tyre marks but we've established a common approach path that I think avoids the most likely entry/exit routes used by the victim and/or the offender. |
В действительности, ты просто следуешь одними и теми же маршрутами, снова и снова. | In fact, all you do is follow the same routes over and over. |
Дожно быть, это связано с маршрутами моской доставки. | It could have to do with shipping routes. |
Мне нужен кто-то внутри чтобы помочь мне с маршрутами, ограничениями, грузовыми декларациями. | I need someone inside to help me with, uh, with routes, restrictions, cargo manifests. |
Многие садятся и выходят, так как они едут разными маршрутами по другим линиям. | Lots of people getting on and off as they travel different routes on other lines. |
"сотрудники Лондонского Транспорта должны были иметь дело с толпами как при розыгрыше Кубка" "на всех маршрутах метро и автобусов в Пимлико." | London Transport officials have had to deal with crowds of Cup Tie dimensions on all tube and bus routes to Pimlico. |
Все что я могу рассказать о наземных операциях ВС США маршрутах снабжения, кодах связи, правилах ведения боя. | Anything I could tell 'em about U.S. ground operations, supply routes, communication codes, rules of engagement. |
Дорожные блок-посты выставлены на подъездах к аэропорту, магистральных станциях, а также на основных маршрутах из района. | Roadblocks have been set up on approaches to the airport, mainline stations, and major routes out of the area. |
Мистер Крамер, почти каждую неделю какая-нибудь горячая голова типа вас приходит сюда и рассуждает о более быстрых маршрутах... -...и о цветовой гамме наших машин. - Ну, я... | Mr. Kramer, almost every week some hothead like yourself saunters in here talking about faster routes and snazzier colours for the truck. |
Мы мечтали о Херманне Бюхле о его скалолазных маршрутах. | We dreamed of Hermann Byuhle its climbing routes. |
"Он спрячет карточки вдоль всего его маршрута." | "He will secrete his cards all the way along his route. |
- Значит это планировщик маршрута. | So this is a route planner. |
- Он сделает аэрофотосъёмку маршрута. | He can make aerial maps of the whole route. |
- Пожалуйста, дождитесь перестройки маршрута. | - Please wait for re-route. |
- Свяжитесь со службой поиска для осмотра маршрута погони, - Посмотрим, сбросил Дипак, и что выбросил второй. | Get POLSA to get the chase route searched, see what Deepak dropped anything, |
- Все авто должны ехать по одному маршруту. | All the cars must follow the same route. |
- Голубев Михаил Николаевич ушел позавчера с группой по маршруту № 7. | - Golubev Michail Nikolaevich went with the group along the route ¹7 the day before yesterday |
- Значит, мы идем по маршруту № 4 И завтра в Мангале встречаемся с Мишей. | - So, we are starting the route ¹4 And tomorrow in Mangal station meet Misha. |
- И потом я смогу вернуться к своему маршруту? | Then I could go back to my route? |
- Может, мне стоит поехать по живописному маршруту вдоль реки? | Take the scenic route along the river, shall I? |
"Пройти маршрутом Льюиса и Кларка". | "Retrace Lewis and Clark's route." |
- Я пошел живописным маршрутом. | - I took the scenic route. |
А каким маршрутом ты пользуешься до системы Дреона? | What route do you take to the Dreon system? |
А со мной всё превосходно, но здесь... знаешь, здесь немного тесновато, и я не могу делать три вещи сразу, и ты знаешь, Денни занят улицей и маршрутом побега стрелка. | And I'm great, but it's... you know, it's a little cramped in here, and I can't do three things at once, and you know, Danny's got the street, and the shooter's escape route. |
А что с нашим обычным маршрутом? | Well, what happened to my usual route? |
- Говорил кому-нибудь о маршруте? | Tell anybody our route? |
- Если это остановка на маршруте... | - If this is a stop along that route... |
- Я встречаю много псов на своём почтовом маршруте. | - I see many dogs on my mail route. |
- Я уже подумала об этом, но ни один из ограбленных домов не был на его маршруте или даже поблизости. | - I already thought of that, but none of the target houses were on his route-- they weren't even in the same neighbourhoods. |
-Теперь мы снова на маршруте. | - We're back on our route. |