
О, прошу тебя, в ней достаточно таблеток, она будет грохотать как маракас.
Oh, please, she's got enough pills in her, she's gonna rattle like a maraca.
- Ну хорошо, маракасы.
- All right, maracas.
И я купил всем маракасы, только они на дне моего чемодана.
And I bought everyone maracas, though they are at the bottom of my suitcase.
Кого волнуют твои маракасы?
Who cares about maracas?
Мнимые маракасы!
Imaginary maracas.
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках.
You do not need some broad holding your maracas in a vise.
Не, не, не, никто бы не убил кучу детей ради маракасов.
No, no, no, nobody would kill a bunch of babies for maracas.
Эта сеньорита успела прихватить мою последнюю пару маракасов.
When the señorita left, she took my last pair of maracas.
и "сыпучий" шум маракасов.
And the brah-cha-cha-cha of the maracas
Ещё я играю на слайд-свистке и маракасах.
I also play the slide whistle and the maracas.
На маракасах играю я и пою -
When I play the maracas
Я люблю играть на маракасах.
I love playing the maracas.
И, возможно, ты боишься, что когда ты попробуешь, то я проверю твой контроль над дыханием, ударив тебя по солнечному сплетению вот этим маракасом.
And you're probably afraid that when you do, I'm gonna test your breath control by hitting you in the solar plexus with this maraca.
Он играет на маракасе в "Воскресной медицине".
He plays maracas on "Medicine Sunday." Judey! Lover boy!