И каковы же эти удовольствия по мере их важности? Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат. | The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home. |
Она непременно хотела возобновить прерванный разговор; но мазурка кончилась, и вскоре после старая графиня уехала. | She longed to renew the interrupted conversation, but the mazurka came to an end, and shortly afterwards |
Помнишь? Повсюду сосиски и пиво, и все уверены, что мазурка - лучший способ провести время. | Sausage and beer all around, and everyone's idea of a good time was the mazurka festival. |
- Меня, танцевавшего мазурку с императрицей. | - Me who has danced the mazurka with the Empress |
Когда она вернулась из пансиона, она пригласила меня к себе и сыграла мазурку. | A real lady When she returned from college she played me the old mazurka I wrote |
Он станцует с Китти мазурку, вот увидите. | He'll dance the mazurka with Kitty. You'll see. |
он позвал Лизавету Ивановну и танцевал с нею бесконечную мазурку. | he therefore engaged Lizaveta Ivanovna and danced an endless mazurka with her. |