"Большая луковица!" - ни к кому не обращаясь. Он улыбнулся Биллу, а тот уставился на свои ноги. | An old man who smelled of gasoline held up an onion and said, "Big onion," to no one in particular. |
"Цветущая луковица" это интеллектуальная собственность другого, менее хорошего ресторана, хорошо? | "Blooming onion" is the intellectual property of another, less-good restaurant, okay? |
- Ладно, эээ, огры как луковица. | - Okay, um, ogres are like onions. |
Ёто луковица. | This is an onion. |
Бутылка кетчупа, одна луковица... | Bottle of ketchup. An onion. |
- Не надо три луковицы. | - You don't need three onions. |
- Только три маленькие луковицы. | - There are only three small onions. |
- Три луковицы? | - Three onions? |
Барбекью! Готовь луковицы! | Barbecue sauce and lots of onions! |
Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину... | The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh. |
- Мне нужно несколько луковиц. | - I need some onions. |
Где вы сидите, прижимая к себе эту величественную кучу луковиц. | Where you sit clutching to yourself this magnificent heap of onions. |
И старых луковиц. | And loose onions. |
Нарежь 30 луковиц кубиками по 1 см не пол сантиметра, не два сантиметра, кубиками по одному сантиметру. | Dice 30 onions in one centimeter cubes... Not half a centimeter, not two centimeters, one centimeter cubes. |
Нарежь пару вон тех луковиц. | Slice up a couple of these onions here. |
"акую, с маленькими луковицами? | The one with the little onions? |
Я думала, он ее просто зажарит, обложив луковицами, что-то простое. | I thought he was gonna roast it, stick a couple of onions around it, something simple. |
- Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу. | But i have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion... |
...очищаешь луковицу, аккуратненько её нарезаешь... и затем обжариваешь в масле до золотисто-коричневого оттенка, | ...you peel the onion, chop it up real fine... then you fry it in oil until golden brown, |
Берёшь луковицу, чистишь и жаришь. | You peel and onion and fry it. |
Затем съешь целую луковицу, протри её кожурой подмышки, все железы и всю слизистую, хорошо? | Then eat a full onion, rub that onion underneath your armpits, any kind of gland, any kind of mucai cavity, okay? |
Зато я купил тебе азбуку и... луковицу! | Look, I bought you an alphabet book and... an onion! |
- По-твоему, поэт, раз с луковицей в руке не может думать? | So you think a poet can't think when he's holding an onion, eh? |
Как дела с луковицей? | How far are the onions? |
Она меня луковицей назначила. | She made me an onion. |