Get a Russian Tutor
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
Ароматы, шепот, без конца лобзанья! Кто из бездн запретных Вас назад вернет, Как лучей воскресших новые блистанья,
Those scents, those unending kisses, will they be born again from that unfathomable abyss, like a rejuvenated sun rises in the heaven from the depths of the sea?
Если ночь омоет их в пучинах вод? Ароматы, шепот, без конца лобзанья!
O scents, O unending kisses!
Ложитесь ночью с королем в постель и в благодарность за его лобзанья, которыми он будет вас душить, в приливе откровенности сознайтесь, что Гамлет вовсе не сошел с ума, а притворяется с какой-то целью.
And let him, for a pair of reechy kisses, or paddling in your neck with his damn'd fingers, make you to ravel all this matter out, that I essentially am not in madness, but mad in craft.
"И будет с тобою ночью по небу летать да лобзаньями жаркими одаривать".
"You will fly together high up in the night and he will bestow upon you many hungry kisses."
Как два смиренных пилигрима, губы лобзаньем смогут след греха смести.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss.