А земля наша - листочек на нем малый, и чтоб ее защитить, сильные руки нужны, сынок. | And our land is a small leaf on it, and we need strong arms to defend it, son. |
Вот первый листочек. | Here's the first leaf. |
Где кусточек, там листочек, | Where's a bush, there's a leaf |
Дуб, будь на нем хоть один зеленый листочек, и тот не смолчал бы: | an oak but with one green leaf on it would have answered her; |
Еще и листочек малины мне дал. | -No trick. Gave me a raspberry leaf as well. |
"Дубовые листочки". | Oak leaves. |
- ♪ Должны быть ♪ - ♪ Там должны быть листочки. ♪ | - ♪ Be leaves ♪ - ♪ There should be leaves. ♪ |
- ♪ Ты не думаешь ♪ - ♪ Там должны быть листочки ♪ | - ♪ Don't you think ♪ - ♪ There should be leaves ♪ |
Большинство магазинов в городе будут делать листочки или сердце. | Most of the shops in town are going to be doing leaves or a heart. |
Лу, у этого деревца желтые листочки. | Lou, this tree's got yellow leaves. |
Поэтому, когда колонисты прибыли сюда на своем плоту из деревьев, веточек и листочков, они начинали с чистого листа. Эти двое, трое, или даже одна беременная самка, получили в свое распоряжение целый остров. | So, when those seafarers arrived on their raft of trees and twigs and leaves, they had a blank canvas - two, three, maybe even a single pregnant individual had a whole island to roam across. |
Причем один из них - ваш муж, если я правильно поняла расположение листочков. | Several of them. And one of them's your husband, if I read the leaves alright. |
У "Древа Судьбы" миллион листочков и на каждом листке написана судьба одного человека. | The "tree-book-of-fates" has millions of leaves, and on each is written a human's fate. |
Через 2 тысячи лет по оставшимся листочкам растений в чашке для питья. | Two millennia later it was in the remnant leaves of a herb in a drinking cup. |
Ты мне читаешь поэму об этих твоих падающих листочках, как будто если ты будешь общаться со мной, ты будешь менее мужественным? | You're here to tell me this poem about your leaves falling, like if you somehow communicate with me, you're gonna be less of a man? |
Если коснешься хоть листочка на его голове... | If you touch a leaf on his head... |
И отсюда ты не получишь и сраного листочка. | And ain't a goddamn leaf of it for you. |
Как странно - столько лет ни разу даже листочка не было | Strange. It never had a leaf... till last year. |
На этих ветвях нет ни одного листочка. | These branches don't have a single leaf. |
Ни единого листочка в воде. | Not a leaf in sight. |
- Ты ее просто над листочком ешь? | - Come on, man. It's on a scrap of loose-leaf. |
Конешно, ты просто присаживаешься за деревом и подтираешься листочком. | Sure, you just duck behind a tree and wipe with a leaf. Oh. |
Мы жалкая маленькая страна, которая прикрывает фиговым листочком британской демократии преступления монстра. | We're a pathetic little country, putting a fig-leaf of British democracy over the actions of a monster. |
Помнишь свои слова из сценки, где ты была кленовым листочком? | Do you remember your line from the play where you played a maple leaf? |
Притворяясь англичанкой, мне не надо подтираться листочком. | I never had to wipe myself with a leaf when I was pretending to be British. |
#А на листочке гусеничка, Влево-вправо,# | ♪ Tiny caterpillar on a leaf, wiggle, wiggle ♪ |
#На листочке гусеничка пляшет нам, Влево-вправо,# | ♪ There's a tiny caterpillar on a leaf, wiggle, wiggle... ♪ |
#На листочке гусеничка пляшет нам. # | ♪ There's a tiny caterpillar on a leaf ♪ |
#На листочке куколка блестит, ш- шш, ш-шш. # | ♪ There's a shiny chrysalis on a leaf, shh, shh ♪ |