
Нет, это лесопилка.
No, it's a sawmill.
Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Фактически, лесопилка на другой стороне озера
The actual sawmill is on the other side of the Lake.
" все лесозаготовительные предпри€ти€ закрылись, они закрылись, остановлены лесопилки, и все остановлено.
And they shut down, they shut down... all the logging systems up there... shut down the sawmills and everything.
- Адам работает на лесопилке.
- Adam works at the sawmill.
Адам работает на лесопилке.
Adam works at the sawmill.
За то, что та несчастная погибла на лесопилке, якобы по моей вине? Но это абсурд.
Supposedly it was my fault their mother died in the sawmill, which is absurd.
Мой отец погиб на лесопилке, когда мне было шесть лет.
I lost my dad in a sawmill accident when I was six years old.
Огромный пожар на лесопилке в 58ом.
The great sawmill fire of '58.
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
Но потом он оторвался от меня - недалеко от старой дороги на лесопилку.
Then he eluded me somewhere near the old sawmill road.
Но страховой агент как тигр вцепился в лесопилку, чтобы мы с мамой не пропали, и мы не пропали.
But the insurance agent fought like a tiger with the sawmill to make sure my mom and I were taken care of, and we were.
Пойду на свою лесопилку.
Well, back to the sawmill for me.
У меня закончились деньги, и я решил устроиться на лесопилку.
My money's gone, so I'll look for a job in some local sawmill. They pay workers well and need workers all the time.
Они владели лесопилкой в Эйсдейле.
The family owned the sawmill at Airesdale.