Ќо мои лазутчики вышли на еЄ след и теперь это только дело времени... √енерал, € не желаю это обсуждать. | But my scouts are on her trail and... I don't want to discuss it. |
Во избежание будущих недоразумений, отныне, я беру под командование ваших лазутчиков. | But just to avoid future misunderstandings, I'll be taking charge of your scouts from now on. |
Пощади остальных лазутчиков. | Spare the other scouts. |
Тибериус. Шесть самых быстрых лазутчиков в Рочестер. | Tiberius, six of your fastest scouts to Rochester. |
Я был лазутчиком, конюхом, стрелком, уборщиком. -Правда? | As a scout, horseman, marksman, scavenger. |