"Крепко сложенный кузнец?" | "A strongly built smith?" |
"Черный Смит" по-английски это кузнец. | "Blacksmith" is "a black Smith" in English. |
"а вас, кузнец. | Here's to you, blacksmith. |
- "Простой кузнец?" | - "Simple blacksmith?" |
- "ы должен мне деньги, кузнец. | You owe me money, blacksmith. |
Анна, это кузнецы. | Anna, that's the blacksmiths. |
Каждый год, пять одинаковых афер с пятью такими же ремесленниками - кузнецы, мебельщики, портные. | Every year, five similar swindles on five similar tradesmen - smiths, furniture makers, tailors. |
Катакомбы ниже... они датируются Крестовым Походом... когда кузнецы ковали клинки праведных войн. | The catacombs below-- they date back to the Crusades... When blacksmiths were forging the blades of the holy wars. |
Лебёдка крепкая и кузнецы нас обучили. | The blacksmiths give good instructions. |
Ну так что... в то время как вы запасаетесь стрелами и кузнецы затачивают сталь, вы приходите со сделкой от своего мастера? | So... as fletchers stockpile arrows and your blacksmiths sharpen steel, you come with a bidding from your adopted master? |
Niale, помощнице Komo, богине ночи, дух ветров, Вы слышите песни кузнецов? | Nialé, matron of the Komo, goddess of the night, spirit of the winds, do you hear the blacksmiths' songs? Chant the sacred songs. |
Гефест - греческий бог-покровитель кузнецов. | - Yeah. Hephaestus was the Greek God of blacksmiths. |
Как будто в ней стучат по наковальне сто кузнецов. | Like a hundred blacksmiths have played the anvil behind me eyes. |
Когда сюда явятся Ланнистеры, ты думаешь, она пощадят кузнецов? | When the Lannisters find this place, you think they'll spare the smiths? |
Но если вы наймёте 30 каменщиков и достаточно чернорабочих, плотников и кузнецов чтобы им помогать, потребуется 15 лет. | But if you were to hire 30 masons with enough labourers, carpenters and smiths to service them, that's 15 years. |
Лучшим кузнецам Кварта я предложил столько золота, сколько они весят, если они смогут проникнуть внутрь. | I offered the greatest locksmiths in Qarth their weight in gold if they could break into it. |
Выкон кузнецами для | Forged by ironsmiths for |
Мартин. Останься с кузнецами. | Now Martin You stay with the blacksmiths. |
Тибетские мясники, следовательно, ранжируются среди нижайших из низких, вместе с гробовщиками и кузнецами, как ни странно. | Tibetan butchers, therefore, are ranked amongst the lowest of the low, along with undertakers and blacksmiths, oddly enough. |
- А дом кузнеца? | - No. - The blacksmith's house? |
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада. | You've had the privilege of seeing Bleda. Blacksmith of the skies. King of the Huns. |
- Для кузнеца? | ~ For the blacksmith? ~ Yes. |
Ѕармен, € ищу этого бездельника, мошенника кузнеца. | Bartender, I'm looking for that no-good, cheating blacksmith. |
Ќо если ты такой трус... € застрелю твоего дружка кузнеца. | But if you're just too damn yellow it'll just have to be your blacksmith friend. |
Знаешь ли, кузнецу, так много времени проводящему в высечении нового лезвия из сырого желе становится любопытно кому оно в итоге достанется. | You know, a blacksmith who spends this much time hammering out a new blade from raw jell-o gets curious about who ends up wielding it. |
Когда я был мальчишкой, мой отец продал меня кузнецу. | When I was a boy, my father sold me to a blacksmith. |
Но я должен заплатить и кузнецу, и плотнику, и каменщику, и рабочим... и господину Джамали, после этого у меня ничего не останется. | But I have to pay the blacksmith, the carpenter the bricklayer, the workers... Then, I have to pay Mr. Jamali, and then I would not have nothing left. |
Но я же сильнее, чем нужно нормальному кузнецу. | A blacksmith needs to be strong. But I am stronger than a blacksmith needs to be. |
Так кому вы поверите, кузнецу или такому куску дерьма, как он? | So who do you believe, a blacksmith or a piece of scum such as this? |
"ƒл€ прикрыти€ € устроилс€ кузнецом... | "I set myself up as a blacksmith as a front... |
"Мой отец, Меир, был кузнецом... " | "My father, Meir, was a blacksmith..." |
"начит, в конце концов € оказалс€ кузнецом на ƒиком "ападе. | I actually end up as a blacksmith in the Old West. |
А можете оказаться кузнецом. | But maybe you're a blacksmith. |
А отец Прокопио Солимене - кузнецом, синьора. | And Giulilano Solimeno, blacksmith, Madam. |