А здесь у меня отчет в 2000 страниц, показывающий, что крушение самолета Винсента Марша было несчастным случаем. | And yet here's this 2,000-page NTSB report that concludes Vincent Marsh's plane crash was an accident. |
В любом случае, крушение этой вечеринки не было случайностью. | Either way, looks like crashing this party wasn't an accident. |
Если крушение неслучайно, хотелось бы знать, что к чему. | If this crash is not an accident, then I want to know what it is. |
Зачем Майклу было инсценировать крушение яхты? | Why would Michael stage a boating accident? |
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура. | And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car. |
Это характерно для крушений. | It's typical of catastrophic accidents. |
Удовлетворяю свою юношескую страсть к крушениям поездов. | Fulfills my boyhood passion for train accidents. |
Он взял взятку, но не в деле с крушением поезда. | He did take the bribe, but it had nothing to do with the accident victims. |
В 1903 её родители погибли при крушении автобуса 44-го маршрута. | In 1903, her parents died in the n° 44 bus accident. |
Возможно, вы управляли поездом, но в крушении виноваты не вы. | 'Cause while you might have been driving the train, that accident wasn't your fault. |
Все погибли при крушении яхты 17 июля 2001 года. | All died in a boating accident, July 17, 2001. |
Ее муж умер, ее дочь и внук умерли при крушении лодки около года назад. | Her husband's dead, her daughter and grandson died in a boating accident over a year ago. |
Когда мой папа погиб при крушении лодки, появилась моя Беда. | Then my dad was killed in a boating accident and my trouble kicked in. |