"А давай съездим в круиз". | "We should go on a cruise." |
*Серийный автомобиль сверкает, несмотря на неудачника и круиз-контроль* | # Stock car flamin' with a loser and the cruise control # |
- ...в круиз вместе, а вы меня с собой на борт даже и брать не собирались! | .. cruise together, you had no intention of taking me on a boat! |
- Вы отправляетесь в круиз? | - Are you going on the cruise? - Yes, yes. |
- Генри, послушайте, мы собираемся в круиз на следующей неделе. | Listen. Henry, we're taking a cruise to Belize next week. |
В такие круизы ездят только старики. | These cruises attract only older. |
Вашему мужу... не нравятся круизы? | Your husband... uh, he's not a fan of cruises? |
Мы обсуждаем рестораны в городе, уик-энды в Хэмптоне, круизы на Сент-куда-то-там. | We're talking restaurants in the city, weekends in the Hamptons, cruises to Saint something-or-other. |
Пенсионная программа - для людей, которые смогут потратить свои отложенные деньги на круизы по Аляске. и гоняют свои "дома на колесах" через всю страну. | 401(K)S are for people who get to spend their retirement money on Alaskan cruises and taking RVs across the country. |
Туда бывают круизы для тех, кого интересуют такие вещи. | There are cruises for people who interested in such things. |
Взял билет на один из этих круизов, где наблюдают за дельфинами. | Took one of those dolphin watching cruises. |
Никто иной как организатор круизов. | That bloke is the inventor of the cruises. |
После кругосветного путешествия или парочки круизов? | When we'd been on a world trip or a couple of cruises? |
После получения докторской стемени, чтения лекций во время круизов, еженедельной колонки в "Спрингфил Мэгазин"... | After a PhD, lectures on cruises, monthly column in Springfield Magazine... |
Последний раз Лиама видели живым на одном из ваших круизов около месяца назад. | The last time Liam was seen alive was on one of your cruises about a month ago. |
Слушайте, я занимаюсь не только круизами. | Look, I don't just do the horny broad cruises. |
Думал сделать это на одном из речных круизах. | I was thinking about one of those river cruises. |
Значит, вы признаете, что справлялись о самых дорогих и шикарных круизах. | You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises? |
Люди пропадают в круизах... частенько. | You know, people go missing on cruises all-- all the time. |
Он чешет на ностальгических круизах и публика хавает. | He's working these nostalgia cruises and the audience is eating it up. |
Потому что в круизах - сплошная романтика? | Because cruises are romantic? |
"нужно вызвать родителей из пенсионного круиза, чтобы они продали на аукционе мою коллекцию обуви"-анализы? | multiple-choice tests, or, like, "I need to get my parents back from their retirement cruise and auction off my shoe collection" tests? |
- Эм, ну, у нас разошлись мнения по поводу гей-круиза. | - Uh, well, we had a disagreement over a gay cruise. |
48 часов на берегу во время их пенсионного круиза. | 48-hour shore leave from their retirement cruise. Fun! |
А потом ты сможешь познакомится с Роном и Пэгги, ещё одной парой с круиза. | And then you can meet Ron and Peggy, one of the other couples from the cruise. |
А я - директор этого круиза. | And I am the cruise director. |
Эту неделю я проведу здесь, на круизе, в представлении вашего гида по круизу. | A week I will spend here on this cruise, performing my normal duties as cruise director. |
Я чувствую себя, подобно круизу сегодня вечером. | You know, I feel like a cruise tonight. |
- Хочешь, я займусь сегодняшним круизом? | - Want me to take the cruise out tonight? |
За первым звездным круизом последуют другие. | The first interstellar cruise will be followed by others. |
Корабль стоит далеко от берега, гольфстрим станет последним круизом Итана. Бон Вояж. | With the ship anchored away from shore, the Gulf Stream will be Ethan's last cruise. |
Кроме Дня Благодарения в прошлом году я пропустила Хеллоуин, так как удаляла ту татуировку с моей левой голени, а потом на Рождество я отключилась во время буз-круиза, который оказался просто круизом, и я очнулась в Белизе, так что сегодня я буду представлять | Besides Thanksgiving, I also missed Halloween last year because I was getting that tattoo removed from my upper left drumstick, and then on Christmas, I passed out on the booze cruise that turned out to be a cruise cruise, and I woke up in Belize, so today I'm gonna represent all three holidays that I missed. |
Ладно, я бы с удовольствием осталась, но мне надо выспаться перед круизом, так что... | All right, well, I wish I could stay, but can't really be late for a cruise, so... |
- Ну, я была в круизе. | Well, I was on a cruise. |
- Ты должна была быть в круизе еще 3 недели. | You're supposed to be on that cruise for three weeks. |
- Я думал что он в круизе. | - I thought he was on a cruise. |
А ты разве не должна быть в круизе с тем парнем? | Hey, um... aren't you supposed to be on a cruise with that guy? |
Ах, никогда не был в круизе. | Ah, I've never been on a cruise before. |