А как же моё кружево? | But what about my lace? |
А этот называется "Дамское кружево". | And this one's called lady's lace. |
В этом году там палатка за палаткой продавали машинное кружево. | This year, there was stall after stall selling loom lace. |
Для свадебного платья нужно кружево, для объёма... | A wedding dress needs lace, volume... |
Замечательно как есть, зачем ещё кружево? | It's fine as it is, why bother with lace? |
Давайте и мы будем иметь кружева и перья и разъезжать в каретах. | Let us have feathers and laces hunting, coaches and trappings! |
Здесь присутствует самый отважный капитан шхуны, который прорвал блокаду янки, чтобы доставить нам медикаменты, а также кружева и ленты для наших очаровательных модниц. | We have with us tonight that most daring of all blockade-runners whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns have brought us here the very woolens and laces we wear tonight. |
Могущество - вот лучшее оружие. Почему только у них кружева да перья? | Why should only they have feathers and laces and go hunting in coaches and trappings? |
Ну, а разве ты не был бы одним из них, отними у тебя все твои титулы, гонфалоньер, твое герцогство, твои полотняные рубашки, твои кружева, твой ажурный гульфик? | Well, wouldn't you be one of them if you took away your titles, Gonfaloniere, your dukedom, your linens and your laces- and your filigree codpiece? |
Ты носишь великолепную шерифскую форму- это отличительная черта шерифа-шерифские кружева и парики. | You wear extraordinary shrieval - it's the adjective of sheriff - shrieval laces and wigs. |
- Оно с кружевом. | - It laces up. |
Если нам встретится лифчик с одинарными подушечками и белым кружевом... | If we pass one with single padding and the white lace outline, |
С белым кружевом и фатой? | Made ofwhite silk and lace? |
С кружевом? | With the lace? |
Юбка из атласа цвета слоновой кости.. И тюль, отороченный кремовым кружевом. | Full skirt in ivory satin, and tulle edged with creamy lace. |