Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне ибо Ты крепость моя | ♪ Pull me out of the net that they have laid privily for me ♪ For Thou art my strength |
Однако вам придется пересмотреть свои взгляды Проявить силу и крепость духа. И вы это сделаете | But you will need to maintain and the strength and determination your character must show but that you will succeed. |
Представитель посольства Израиля в Вашингтоне поблагодарил мистера Парра за его большой вклад в Американо-Израильские отношения, но выразил взгляд на его отставку как возможность для обеих сторон проверить крепость их связей. | A representative of the Israeli Embassy in Washington thanked Mr Parr for his great contribution to American/Israeli affairs, but looked on his retirement as an opportunity for both sides to re-examine the strength of their bonds. |
Смеетсянад осадой эта крепость. | Our castle's strength will laugh a siege to scorn. |
Ты крепость моя и щит мой. | You are my strength and shield. |
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого. | An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced. |