! — Наш следующий кошмар. | - It's our next nightmare. |
" мен€ был жуткий кошмар. | I had this horrible nightmare. |
" мен€ был ужасный кошмар. | I had the worst nightmare. |
" мен€ также часто бывает кошмар про глазное €блоко. | I also have a recurring nightmare about an eyeball. |
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву. | Avalon will change your dreams into nightmares. |
" когда эти мечты превращаютс€ в кошмары, другие люди плат€т за это. | And when those dream turn out to be nightmares, other people pay for it. |
" теб€ до сих пор кошмары? | Still having nightmares? |
"Господи, пожалуйста, не посылай мне сегодня кошмары. | 'Dear Lord, please don't send me nightmares tonight. |
"Но я всё ещё боюсь рассказывать ей мои фантазии и кошмары. | 'But still I'm afraid to tell her of my fantasies and my nightmares. |
"чьи-то худшие кошмары внезапно становятся ужасающей реальностью." | "one's worst nightmares become sudden, terrifying reality.' ' |
"Стригои - настоящие монстры наших ночных кошмаров." | Strigoi were the true monsters of our nightmares. |
- Дети страдают от ночных кошмаров. | - Kids have nightmares. - Yeah. |
- Недели кошмаров мне гарантированы. | - Great. I'll have nightmares for weeks. |
- Нет, не отключался, кошмаров нет. | -No. No blackouts, no nightmares. |
- Они источник кошмаров. | - The root of nightmares. |
Оставьте этих социалистических мечтателей их утопиям, или их кошмарам. | Leave these Socialist dreamers to their utopias... or their nightmares. |
Это не делает меня экспертом по кошмарам. | That doesn't exactly make me an expert on nightmares. |
Ах, да. Я действительно хотел бы стоять и наслаждаться твоими кошмарами... | I really would like to stop and watch your nightmares. |
Все оставляют меня наедине с кошмарами. | Everyone just leaves me with nightmares. |
Когда мы сталкиваемся с нашими худшими кошмарами, выбор небольшой: сражаться или бежать. | when confronted by our worst nightmares, the choices are few: Fight or flight. |
Мириться с его кошмарами - малая цена за его помощь. | Putting up with a few nightmares is a small price to pay. |
Мне жутко находиться в сознании, но мои сны наполнены ужасными кошмарами. | I dread being awake, but my sleep is filled with such horrible nightmares. |
- В детстве в кошмарах мне снилась Сью Лоули. | I had Sue Lawley nightmares as a child. |
- Джеймса Фоули. [Алберт Кромли, отец одной из жертв] Я никогда не прощу тебе того, что ты сделал. И я очень надеюсь, что ты очень страдаешь в своих мыслях и в своих кошмарах. | Never forgive the and I hope you did this will cause more pain your thoughts and nightmares. |
А что монстрам снится в кошмарах? | What do monsters have nightmares about? |
А эта страшная женщина до сих пор является ко мне в кошмарах. | And that hideous woman still gives me nightmares. |
Баба Яга - монстр, который обитает в моих детских кошмарах. | Baba Yaga is the monster who haunted my childhood nightmares. |
! Эти твари - они как-будто из ночного кошмара! | This is a nightmare. |
"Люди говорят, что когда они просыпаются от кошмара, облегчение от того, что это был всего лишь сон, не сравнить ни с чем. | 'People say that when you wake up from a nightmare, the relief you feel when you realise it was just a dream is overwhelming. |
- Джен была вроде ночного кошмара Майкла на пути к уничтожению его. | - Jan was sort of the nightmare for Michael on a path to destroy |
- По крайней мере ты просыпаешься от своего кошмара, а я в своем живу. | At least you get to wake up from your nightmare. I'm living with mine. |
- Руфи, выбей меня подальше от этого кошмара. | Ruthie, kick me away from this nightmare. |
И положу конец этому кошмару! | I'll put an end to this nightmare! |
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов. | I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-- nobody has any answers. |
Наконец-то этому кошмару пришёл конец! | Oh, sweet mercy! My hellish nightmare is over! |
Не позволяй кошмару испортить окончание школы | Don't let a nightmare spoil your high school graduation. |
Но теперь я знаю, что 20 веков крепкого сна привели нас к кошмару раскачивающейся колыбели. | But now I know that 20 centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle. |
- Моим худшим кошмаром! | - My worst nightmare! |
- Ньюкасл был кошмаром, Джон! | Newcastle was a nightmare, John! |
- Ты станешь сущим кошмаром. | -You plan to be a total nightmare. |
- Это вы послушайте. Встанете у меня на пути, и я стану ночным кошмаром. Я страшная женщина. | You look, you cross me, and i will be your worst nightmare. |
- и это всегда было кошмаром Пола Адольфа Волкера, который сейчас сидит в Белом Доме Обамы - как только доллар начнет падать, не будет ничего, чтобы его остановить. | -- and this was always the nightmare of Paul Adolph Volker, who is now sitting in the Obama White House -- once the dollar starts to go, there's nothing to stop it. |
- В ночном кошмаре? | A nightmare? |
- Вы в Хубба-Буббовом кошмаре. | - You're in a Hubba Bubba nightmare. |
- О, Боже мой, я говорила о своём кошмаре, который мне приснился прошлой ночью? | - Oh, my God, did I tell you about the nightmare I had last night? |
- Совсем не такие звуки как при кошмаре. | - A nightmare. - Didn't exactly sound like a nightmare. |
- Это было как в кошмаре. | It was like one of those slow-motion nightmares. |