- Пустынный кочевник. | - A desert nomad. |
Потому что я кочевник. | Because I'm a nomad. |
Почему бы вам просто не признать, что вы профессиональный кочевник и отказаться от вашей квартиры? | Why not embrace the fact that you are a professional nomad and give the place up? |
Пустынный кочевник? | - A desert nomad? |
Это кочевник. | He's a nomad. |
- Не "для", а "среди". Это они кочевники. | They're nomads. |
- Это не кочевники. | [ Rady ] They aren't nomads. |
А знаешь, то, что эти люди - маги Воздуха, это ещё не значит, что они Воздушные кочевники. | You know, just because these people can airbend, it doesn't automatically make them air nomads. |
А когда нужно, кочевники переезжают на зеленые пастбища. | And when the need comes, nomads move on to greener pastures. |
Всмысле они не настоящие кочевники, они не такие худые как кочевники. | I mean they're, you know, they're not real nomads, you know, and they're not thin like the nomadic people. |
"Поле, зарезервировано для кочевников..." | "The field is reserved for nomads ... " |
- Слушай, а где мне найти кочевников? - Прямо по курсу. | -Hey look, where can I find the nomads? |
А сделал он это, чтобы предотвратить набеги кочевников на север. | He did it to prevent an invasion by nomads to the north. |
В одном дне ходьбы отсюда, ты встретишь первых кочевников. | A day's walk from here and you'll see the first nomads. |
Магический клан кочевников, живущих в пустыне далеко отсюда. | A magical clan of nomads living in a desert far away from here. |
Вероятно, он не в силах полностью осознать их мощь, но его умение убивать может оказаться полезным, на тот случай, полагаю, если мы столкнемся с мутантами или кочевниками. | Perhaps he could not fully grasp its power, but his killing prowess would prove useful, I was certain, should I run into any more mutants or nomads. |
И мы, Эвэны, должны оставаться кочевниками, всегда защищая наших оленей. | And we Eveny, we must remain nomads, defending our reindeer forever. |
Мы были кочевниками, и шли от скважины к скважине без остановок, только так у нас была надежда дойти. | We were nomads, and went from well to well without lingering, it was our only hope of getting away. |
Пещерные люди были кочевниками. | The cavemen, they were all nomads. |
Это новый закон, который запрещает вам быть кочевниками. | This law forbids you to be nomads. |
на пустынных кочевниках, на работниках полей Медины, на рабочих Орана, на маленьких батраках Орана, я напишу твое имя. | On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage-earners of Oran, I write your name. |
Она раньше проводила лето с нами тут и там, но она всегда была кем-то вроде кочевника. | She used to spend the summer with us here and there, but she's always been a bit of a nomad. |
Знаете, я был кочевником последние несколько лет, а потом решил завязать с этим и вернуться в свое старое жилище. В мой дом, милый дом. | You know, I-I've been a nomad for the last couple of years, and I finally decided to quit fighting it and come back to my old pad, my home sweet home. |
Мы его не признали, потому что он был простым кочевником. И я спрашиваю себя, счастлива ли она? | A man we did not approve because he was nothing but a nomad. |
Я был кочевником. | I used to be a nomad. |
Я так часто переезжаю, что начинаю чувствовать себя кочевником. | I've been moving around so much that I feel like a nomad. |