" нас уже есть королева. | We already have a queen. |
"Бьюсь об заклад, что королева драмы..." | "I'll bet that drama queen..." |
"Когда-то, в одной далекой стране, жили король и королева и был у них роскошный замок." | "Once upon a time, in a far-off land, there lived a king and a queen in a magnificent castle." |
"Кто-то вернулся из Лондона, нет, это не королева" | ♪ Someone's back from London, no, it's not the queen ♪ |
"Ледяная королева, была отгоржена щитом изо льда. | And the ice queen was surrounded by an impenetrable force field. |
- Вид из окон - не фонтан, зато есть две королевы. | - No view, but it's got two queens. |
- Два короля, две королевы и шут. | 2 kings,2 queens and a fool. |
- Жемчуга. И платья как у королевы. | And gowns made for queens. |
- Принцессы, королевы... | - Princesses, queens... |
- Три королевы. | Three queens. |
"Поддержите наших королев, пригласите своих половинок на танец." | Support our queens by grabbing your date and hitting the dance floor. |
-То, что я слыхал про королев... | - When I heard about queens... |
100 лет назад фракция людей вела войну против королев вуду. | 100 years ago, the human faction waged a war against the voodoo queens. |
30 000 королей и королев выпускных балов и "Мисс красивые сисики". И у всех у них в глазах блеск, а в сердце мечта. | 30,000 prom kings and queens and Little Miss Cute Tits, every one of them with stars in their eyes and a dream in their heart. |
Буд-то вокруг не достаточно "королев" | As if I didn't have enough queens |
В этой стране нет места двум королевам? | There's not room for two queens in that country? |
Если бы у нас были женщины, как здесь, мы бы относились к ним как к королевам. | Why, if we had women like you have back here, we'd treat them like queens. |
Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером | I suppose queens must also have their indulgences. I trust that, in return, you and your ladies will join us for the feast this evening. |
Предлагаю упразднить закон о замужестве, применяемый к настоящей и будущим королевам Женовии. | I move to abolish the marriage law, as it applies to present and future queens of Genovia. |
Трём королевам за спиной короля. | The queens behind the king. |
Вашими королевами становятся... | Your new prom queens are... |
Знаете, сегодняшняя дружба с капитанами футбольных команд и королевами школьных балов не уничтожит вчерашней боли. | You know, pandering to the football captains and prom queens of today will not take away the pain of yesterday. |
Знаешь, что случается с такими королевами? | You know what happens to disposable queens? |
И историей - всеми королями и королевами. | And history - all the kings and queens. |
Когда я была маленькой, я всегда представляла, что моя мама - прима-балерина, выступающая перед королями и королевами, в Париже и Лондоне. | When I was a little girl, I used to imagine that my mother was a prima ballerina who danced for kings and queens in London and Paris. |
Именно из-за такой системы власти - при королях и королевах - Королевство Земли оказалось на грани катастрофы. | It was the pathetic rule of kings and queens that caused the Earth Kingdom to descend into such incredible disarray. |
Каждый вечер перед сном моя мама читает мне сказки о принцессах и королевах. | My mommy reads me all the stories about all the princesses and queens every single night. |
Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. | Honey, if there's one thing I know about, it's queens. BELL RINGS MAN: Deb, your order's up. |
Не то что в твоей школе. Я слышала о ваших лесбиянках-королевах выпускного. | I heard about your lesbian homecoming queens. |
Я рассказала начальству о тех ваших королевах-лесбиянках, и угадай, кого выбрали для репортажа. | I pitched those lesbian queens of yours to my boss, and guess who he picked to cover it. |
* И королеве бала... * | ¶ And a homecoming queen... ¶ |
- К королеве. | - The queen. - Yeah. |
- Как вы можете служить королеве? | So why do you serve the queen? |
- Мотай под юбку к королеве! | - Yeah, go play with the queen! |
- О какой королеве мы говорим? | - Which queen are we talking about? |
"Компания сосок Кернстона" каждый год выбирает короля и королеву сосок для поездки на платформе. | Kernston's Rubber Nipple Company elects a nipple king and a nipple queen every year to ride on the float. |
"Центровую" цыпочку или королеву сальсы, которая меня сюда привезла? | Uptown chick or the salsa queen that drove me here? |
"о есть? я вышел в королеву червей и вынудил 'инча "аттерсола пожертвовать тузом. | -Yes, I finessed my queen of hearts... and forced Finch-Tattersall to sacrifice his ace. |
# Боже, храни королеву. | ♪ God save the queen. ♪ |
* Смотрите на королеву танцпола * | ♪ Diggin' the dancing queen ♪ |
" если € стану королем, то мо€ "ереза будет королевой, а детки мои - инфантами. | And if I were a king my Teresa would be a queen, and my children princes. |
" начнЄм сызнова, с вами подле мен€ королевой. | We'll start anew, with you by my side as my queen. |
"А кроме того, я собираюсь сделать Перышки королевой бала" | "Besides, I'm going to make Feathers queen of the ball." |
"Тогда пообещай, что, став королевой, своего первенца отдашь мне" | 'Then promise me, if you should become queen, your first child.' |
"ы будешь моей королевой. | You will be my queen. |