"ы, конструктор 'ельген, гениален! | You Rimspoke brilliant designer. |
В реале, миллионер и конструктор у Малькольм Частлетик. | Actually, millionaire weapons designer, Malcolm Chazzletick. |
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор. | You said you were a railway designer. |
Вы не конструктор будете? | Aren't you a designer by any chance? |
Вы не по тракторам конструктор? | Aren't you a tractor designer? |
Все наши конструкторы подписывают его, когда покидают компанию. | All our designers agree to sign one when they leave the company. |
Но конструкторы кораблей выработали дерзкий план для уменьшения риска. | But flight designers came up with a daring plan to reduce the risk. |
Но конструкторы обнаружили что через несколько лет они способны развить собственные эмоциональные реакции. | But the designers reckoned that after a few years they might develop their own emotional responses. |
Я слышу... это то, что конструкторы звездолетов называют "простым доступом". | I hear you... this is what starship designers call "easy access." |
В начале семидесятых он был одним из ведущих конструкторов оружия в мире. | In the early '70s, he was one of the world's leading weapons designers. |
" ты прогнал конструктора от моей палатки. "диот! | You! Throw designer out of my tent. Idiot! |
- Вы одного конструктора знаете? | - Do you know some designer? |
Говорят, что карьера конструктора визгобанок - бесперспективная, пустая трата потенциала монстра. | Some say that a career as a scream-can designer is boring, unchallenging, a waste of a monster's potential. |
Ирен работает в качестве модульного конструктора в нашем отделении ИДЦ. | Irene works as a modular designer in our GWAP division. |
Совершенно неожиданно, начало выпуска новых роботов было омрачено смертью Альфреда Лэннига. Он был одним из основателей US robotics и конструктором НС-5. | In a bizarre turn, the rollout of USR's new generation of robots was marred by the death of Alfred Lanning cofounder of the company and designer of the NS-5. |
отец этого мальчика... был конструктором этих аттракционов, так что, это типа семейная традиция. | this young boy's dead father... um, was a roller-coaster designer, so it's kind of a family tradition. |
Ты много разобрался в том конструкторе? | Did you understand anything about that designer? |