""Уважайте свою жизнь"", это концепция, на которой была построена вся клиника. Уважай свою жизнь. Уважай. | "Cherish your life" is the concept that this whole clinic was built on... cherish your life... your life. |
"Бесплатная клиника". | "clinica gratis." |
- Бесплатная клиника на 15-ой? | - The free clinic on 15th? |
- Бесплатная клиника. | - Free clinic. |
- Где его клиника? | - Where's his clinic? |
"Глобал Мед Ворлд Сервисиз это международная некоммерческая организация, которая строит больницы и клиники в бедных странах". | "Global med world services "is an international nonprofit that builds hospitals and clinics in underprivileged countries." |
- Все три клиники сообщили, | - All three clinics reported |
- Погоди, погоди, закрывая клиники, которые спасают отчаявшихся матерей и... и детей? | - Wait, wait, closing clinics that are saving desperate mothers and ... and children? |
- Я закрываю свои клиники. | - I am closing my clinics. |
90% её товара идёт в клиники и богадельни. | 90% of her stuff goes to hospices and clinics. |
- Каковы шансы? - 25 лет назад была всего пара клиник для оплодотворения. | Well, 25 years ago, there were only a couple of fertility clinics in this town. |
Будет ещё лучше, если ты присоединишься ко мне в одной из моих клиник. | Better yet, you could join me at one of my clinics. I'm kind of spoiled. |
В Маттапэне маловато бесплатных клиник чтобы узнать это наверняка. | There aren't enough free clinics in Mattapan... ,..to ind out who the father of that kid is. |
Варит товар для клиник. | Supplies all the clinics with scrips. |
Да, я позвонил в несколько клиник, но это займет пару дней. | Yeah, I put calls in to some clinics, but it may take a few days. |
- А их продают только фармацевтические компании госпиталям и клиникам. | - And only pharmaceutical companies sell to licensed medical facilities, like hospitals or clinics. |
Вы думаете, это нормально ходить по больницам и клиникам, когда от вас сильно пахнет алкоголем? | Do you suppose you ought to be traipsing round hospitals and clinics smelling of strong drink? |
Значит, вы рыскали по амбулаторным клиникам в поисках подходящего пограничного случая, как Рэндалл Милки. | And so you trolled all the outpatient clinics so you could find a suitable borderline case like Randall Milkie. |
Либо его компания начинает выплаты нашим левым клиникам либо он выплачивает 250 тонн наличности тебе, Хэш чего как известно, он сделать не сможет. | Either his company pays out phony claims to fake clinics we set up or he pays Hesh the 250 grand he owes him which we know he cannot do. |
Мне известно, что вы каким-то образом заставили руководителей из Трухарта сделать пожертвование бесплатным клиникам, и не отрицайте это - мы только что наблюдали активность на банковском счету Джона Донли. | And I know that you somehow forced executives from Truehart to donate to free clinics, and before you deny it, we just traced some activity on John Donley's bank account. |
А что будет с "Продуктами для бедных", с клиниками, советом, всеми службами, куда им деваться? | What would happen to the food bank, the clinics, the counselling, all the services, where would they go? |
Сообществом, со школами, клиниками и прочими услугами. | A community, With schools and clinics and services. |
Эта территория заполнена многочисленными подпольными клиниками. | That area is populated by numerous black market medical clinics. |
Я управляю психотерапевтическими клиниками. | I run chained clinics for psychotherapy. |
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума! | The real crazies are not here, they're hidden in private clinics... and of course, it's understandable... just imagine if people realized that even the rich go crazy! |
Бомбы, которые уже подготовлены, мы разместим на клиниках прозиума и на фабриках вокруг Либрии. | Bombs that have already been planted will be set off at Prozium clinics and factories around Libria. |
Да уж, я проводила много времени в бесплатных клиниках в детстве. | Yeah, I spent a lot of time in free clinics growing up. |
Да, я добровольно помогал, работая в резервациях и бесплатных клиниках. | Now, I spent my fair share of time working for reservations and free clinics. |
Если преступник словил пулю, то ему понадобится медицинская помощь. Объявите его в розыск во всех больницах, клиниках... | Let's get an APB out to all the hospitals, clinics... |
"Гамлет" в клинике радиологии на Голд-Косте? | Hamlet in a radiology clinic on the Gold Coast? |
- ¬ клинике? | She's down in the clinic. - The clinic? |
- В клинике он простой доброволец. | But he only volunteers at the clinic. |
- В клинике? | - The clinic? |
- Вы отсылали ему... Информацию, что Шерил Вилленс пыталась совершить аборт на позднем сроке в той клинике, где вы работали? | Did you e-mail him information that Cheryl Willens tried to obtain a late-term abortion at the clinic where you worked? |
"Xэмптонская больница дискредитирует бесплатную клинику" | - "hamptons heritage blasts community clinic." |
"Др. Буржински, я хотел бы приехать к вам в клинику и познакомиться с вашей работой, для меня это очень ново." | "Dr. Burzynski, I want to come down and visit your clinic and find out what you're doing, it's very new to me." |
"Л.Д. отвёз меня в клинику. | (READS) "LJ drove me to the clinic. |
"Я настоятельно рекомендую поместить её ко мне в клинику." | "From what you told me, I must strongly recommend that we detain your daughter for the time being in my clinic." |
"таким как наложение ареста" (другими словами рейд в его клинику и дом) | "such as actions for seizure" (also known as raiding his clinic and home) |
Будем управлять этой клиникой вместе. | We'll run this clinic together. |
В этот раз звонивший связался напрямую с клиникой. | Mm-hmm. Well, whoever placed this call, dialed straight into the clinic. |
Всё, что я хочу, это управлять своей клиникой. | All I wanted was to run my clinic. |
Вы не пересмотрите своих взглядов на вопрос с клиникой? | - Would you reconsider your position on the clinic? |
Доктор не представлял, что это место было клиникой днём и наркоточкой ночью. | Doctor had no idea this place was a clinic by day and pill mill by night. |