Get a Russian Tutor
- Вы имеете в виду, это не просто кинохроника?
Youmeanit won'tbe on the newsreel? No.
Или он был в точности таким, каким рисовала его кинохроника.
Or maybe he was every inch the man we all remember from the newsreels.
радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями.
radio, newspapers, newsreels... and we must anticipate trends before they are trends.
Забавно, потому что когда смотришь те старые кинохроники, такие черно-белые, это все как-будто так далеко.
It's funny, cos you see those old newsreels, all in black and white, like it's so far away.
Потому что из этих фильмов следует, что вы знаете жизнь... только из кинохроники и теленовостей.
They reveal a knowledge of life drawn from TV and newsreels
Я часто там бывал, снимая мелочи для кинохроники.
I used to go there often, shooting short pieces for the newsreels.
Единственный раз я видела шампанское в кинохронике.
The closest I ever came to champagne was in a newsreel.
Когда-то в кинохронике я видел ребенка в инкубаторе.
BABY CRIES I seen an incubator baby in a newsreel once.
Нельзя же, чтобы в кинохронике сэр Халлэм вылезал из грязной машины.
Can't have Sir Hallam on the newsreel getting out of a mucky car.
Я видел тебя недавно в кинохронике .
I saw you on a newsreel the other day.
Мы смотрели "Гранд Отель", а вместе с ним показывали кинохронику.
We saw Grand Hotel and with it, there was a newsreel.
Но в "Скала" всегда показывают кинохронику "Пате".
But the Scala always shows the Pathe newsreels.