- Гнутый каскад. Мой приятель Мэйс... | A sloping cascade. |
- Да, это как каскад. | - Yeah, it's like a cascade. |
-Полный квантовый каскад на 95% . | - Full quantum cascade at 95 percent. |
Здесь каскад информации. | This is a cascade of information. |
И его гнутый каскад. | And his sloping cascade. |
Мы были удивлены, когда преодолели около 300 метров ледяного поля, и попали в точку, где лед протекает через полосы скал, так, что получаются вертикальные каскады. | I think we surprised ourselves as we got up the icefield about 300m, and got up to a point where the ice is running through rock bands, and you've got vertical cascades. |
Возможно, в конце этого каскада накидок, у нас может быть Ее Королевское Высочество собственной персоной ожидающая, чтобы забрать ваш заказ. | Perhaps, at the end of this cascade of capes, we could have Her Royal Highness herself waiting to take your order. |
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого. | For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else. |
Если он будет соответственной мощности, это создаст в мозге эффект каскада. | If the burst is the proper intensity, it should create a cascade effect within the brain. |
И она хорошо знает, что электрический шок может вызвать смерть тканей, которая будет приводить к целому воспалительному каскаду до тех пор, пока я это не предотвращу это. | And she knows as well as I do that electric shock can cause death of tissues which could start a whole inflammatory cascade unless I debride what's been damaged. |
"Ветер Южный нежно обдувал сморщенную кожу вековых скал и локонов леса каскадом вниз склонялись мрачно в долину." | "The southerlywind gently brushes the age-old rocks' wrinkled skin and the curls of the woods cascade down the slope darkly into the valley." |
Он назначил целый каскад кардиналов... Можно ли назвать это "каскадом кардиналов"? | He has appointed a veritable cascade of cardinals... can one say a cascade of cardinals? |
Это Доминик Уэлс, человек, стоящий за каскадом успешных записей. | This is Dominic Wells, the man behind cascade heights records. |