- Ќет, это кардинал. | No, that was a cardinal. |
- К нам в школу приедет кардинал Гири. | - Cardinal Geary is coming to our school. - Oh, a cardinal. |
- Какой кардинал? | What cardinal? |
- Он услышал, что ваш кардинал достиг Саутвелла и толпы людей приходят издалека, только чтобы увидеть его, будто бы то триумфальная процессия. | He's heard your cardinal has reached Southwell and the crowds come flocking from far and wide just to see him. As if it were a triumphal procession. |
- Потому что кардинал впал в немилость? | Because of the cardinal's disgrace? |
..когда кардиналы держали в пажах переодетых девушек? | ..when cardinals had pages who were girls in disguise? |
А здесь кардиналы валяются в грязи. | Here, the cardinals lie in filth. |
А как же другие кардиналы? | And the other cardinals? |
Боюсь, другие кардиналы не разделяют ваш вкус к реформации. | Oh, I fear the other cardinals might not share your appetite for reformation. |
Будут приглашены все кардиналы | All the cardinals are to be invited. |
- На крыльях голубя. - Имена... тех кардиналов, которых нужно убедить. | On the wings of a dove-- ...names of those cardinals who need persuading. |
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов. | And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris. |
А, ну... Скольких кардиналов Его Святейшество решил назначить? | Ah, well, how many cardinals did His Holiness have in mind? |
Будем надеяться, у кардиналов есть совесть. | Let's hope the cardinals have consciences. |
Были предложены призы для тех из кардиналов, которые больше других преуспеют с проститутками | Prizes were offered for those cardinals most successful with the prostitutes. |
Смерть всем епископам, кардиналам и папам. | Death to all bishops, cardinals and popes. |
Хоть и обещал Гусу безопасность, кардиналам он сказал сжечь его. | Though he promised Hus safety, he told the cardinals not to believe Hus and to burn him. |
Я предлагал имения, замки, бенефиции вашим братьям-кардиналам, передавал документы в тушах жареных животных и птиц, все ради вашего избрания Папой. | I have pledged estates, castles, benefices to your brother cardinals. I have transferred the documents in the innards of roasted beasts and fowls. All to secure your election as pope. |
А мы будем иметь дело с кардиналами здесь. | And let us deal with the cardinals within. |
Новые кардиналы становятся старыми кардиналами и все начинается сначала... заговоры, интриги. | New cardinals become old cardinals, and it will all begin again - the plotting, the scheming. |
Он тайно встретился с кардиналами- противниками вашего отца. | He has met in secret with those cardinals that hate your father. |
Они щеголяли своей наготой перед кардиналами с энтузиазмом, которым славятся римские проститутки. | They flaunted their nakedness for the cardinals with the abandon for which Roman prostitutes are renowned. |
Ты знал, что шесть своих племянников он уже сделал кардиналами? | Did you know he's already rewarded six of his nephews as cardinals? |
- Ваша честь, знаю, крайний срок одобрения плана по доступному жилью прошел, но с этим выкрутасом кардинала совет пошел на попятную. | Your Honor, I know we're well past your deadline for approving the affordable housing component, but the cardinal's turnaround has the council marching backwards. |
- Вот доля уважаемого кардинала. | Here is our dear cardinal's share. |
- И не так уж много, когда нужно перевозить кардинала. | And not so much when you have a cardinal to move. Hm. |
- Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини. | I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope. |
- Мы призываем католиков всего города, особенно прихожан церкви Святого Иоанна, не платить пожертвования церкви и фонду "Молитва кардинала". | We're urging Catholics all over the city, especially the parishioners of St. John the Baptist, to withhold their donations from the church and from the cardinal's appeal. |
"Луи де Роану, кардиналу Франции. | To Louis de Rohan, cardinal of France. |
6% - кардиналу, 4% - мне. | 6 percent for the cardinal, 4 percent for me. Too much. |
Вам нужно занять более жесткую позицию по отношению к кардиналу. | You need to take a harder line against the cardinal. |
Возможно, нам следует помочь кардиналу Воличеку в его поиске ответов. | Perhaps we should help this cardinal Wolichek in his search for answers. |
Вы уже выдали меня кардиналу? | Did you denounce me to the cardinal? |
- А бы мог поговорить с кардиналом. | I could talk to the cardinal about it. |
- Значит, я вас сделаю кардиналом. | - Then I'm making you a cardinal. |
- Ладно. - Судья, вы поговорите с кардиналом? | - Judge, you'll talk to the cardinal? |
А Бернар станет архиепископом, кардиналом, Папой. | Bernard will be an archbishop, a cardinal, Pope! |
А ещё я попрошу Вас освободить меня от обетов, которые я дал став кардиналом, и ещё... я прошу у вас прощения моих грехов. | And I further ask that you release me from my vows as cardinal, and... I ask for your forgiveness of my sins. |
Сведения о каждом кардинале, вышедшем за рамки приличий. | The details of any cardinal who crosses the bounds of propriety. |
Что бы ни говорили о кардинале как о политике, но в дурновкусии его бы никто обвинить не смог. | Whatever one could say about the cardinal's politics, there is no questioning his good taste. |
Я даже слышал рассказ о кардинале, сменившем мантию на рясу. | I have even heard tell of a cardinal who has changed his robes from red to brown. |