Между посетителями поднялся глухой ропот, а худощавый камергер, близкий родственник покойницы, шепнул на ухо стоящему подле него англичанину, что молодой офицер её побочный сын, на что англичанин отвечал холодно: | Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered in the ear of an Englishman who was standing near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied: "Oh!" |
На службе у местного камергера. | In service to their chamberlain. |
Ради всего святого, ...тебе следует просить о размещении у камергера короля. | For heaven's sake- you must ask the King's chamberlain for a place. |
Только их камергера. Он присутствовал, когда тебе не доплатили. | I believe only the chamberlain-- he was there when you were unjustly paid. |
семья моего камергера, сэра Дайера, имеет вес при дворе короля. | My chamberlain, Sir Dyer, his family has influence with the king. |
И в своих мечтах вы мните себя моим камергером. | In this dream, I presume you would be my chamberlain. |